Salmi 47
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | JERUSALEM |
---|---|
1 - Salmo-cantico de' figliuoli di Core. Per il secondo giorno della settimana. | 1 Du maître de chant. Des fils de Coré.Psaume. |
2 Grande è il Signore e altamente da lodare nella città del nostro Dio, sul monte santo di lui. | 2 Tous les peuples, battez des mains, acclamez Dieu en éclats de joie! |
3 Sta saldo [e si solleva magnifico] tra l'esultanza di tutta la terra, il monte Sion. Il lato di settentrioneè la città del gran re. | 3 C'est Yahvé, le Très-Haut, le redoutable, le grand Roi sur toute la terre. |
4 Iddio ne' suoi palazzi, si fa conoscere, quando la difende. | 4 Il tient des peuples sous notre joug et des nations sous nos pieds. |
5 Perchè, ecco i re della terra s'adunarono, s'avanzarono insieme [contro di lei]; | 5 Il a choisi pour nous notre héritage, l'orgueil de Jacob, qu'il aime. |
6 [ma] al veder[lo] restaron sbalorditi, furon turbati, volsero in fuga. | 6 Dieu monte parmi l'acclamation, Yahvé, aux éclats du cor. |
7 Tremore li colse là, doglie come di partoriente: | 7 Sonnez pour notre Dieu, sonnez, sonnez pour notre Roi, sonnez! |
8 [così] col vento furente tu infrangile navi di Tarsis! | 8 C'est le roi de toute la terre: sonnez pour Dieu, qu'on l'apprenne! |
9 Come avevamo [già] udito, così abbiamo [ora] visto nella città del Signore delle schierenella città del nostro Dio: iddio l'ha stabilita in eterno! | 9 Dieu, il règne sur les païens, Dieu siège sur son trône de sainteté. |
10 Noi meditiamo, o Dio, il tuo favorenel mezzo del tuo tempio. | 10 Les princes des peuples s'unissent: c'est le peuple du Dieu d'Abraham. A Dieu sont les pavois dela terre, au plus haut il est monté. |
11 Come il tuo nome, così la tua lode, [si spande] sino ai confini della terra. Di giustizia è piena la tua destra: | |
12 si rallegra il monte Sioned esultan le figlie di Giuda, a motivo, de' tuoi giudizi, o Signore. | |
13 Circondate Sion e giratele intorno, contate le sue torri, | |
14 ponete mente alla sua fortezza, contemplate i suoi palazzi, per raccontare alla generazione ventura, | |
15 che tale è Iddio, il Dio nostro in eterno e ne' secoli. Egli ci governerà in perpetuo! |