SCRUTATIO

Domingo, 19 Julio 2026 - San Simmaco papa ( Letture di oggi)

Salmi 44


font
BIBBIA RICCIOTTIPeshitta
1 - Al corifeo: su «Gigli». Ode dei figliuoli di Core. Cantico d'amore.
2 Effonde il mio cuore una soave parola, canto i miei versi al re: la mia lingua è uno stile di scriba che scrive veloce.2 ܐܠܗܐ ܫܡܥܢܢ ܒܐ̈ܕܢܝܢ ܐܦ ܐ̈ܒܗܝܢ ܐܫܬܥܝܘ ܠܢ ܡܕܡ ܕܥܒܕܬ ܒܝ̈ܘܡܝܗܘܢ ܒܝܘܡ̈ܬܐ ܩܕܡ̈ܝܐ
3 Bello tu sei d'aspetto più de' figliuoli degli uomini, cosparsa è la grazia sulle tue labbra; perciò t'ha benedetto Dio in eterno.3 ܐܝܕܟ ܐܘܒܕܬ ܠܥܡ̈ܡܐ ܘܢܨܒܬ ܐܢܘܢ ܘܐܒܐܫܬ ܠܡ̈ܠܟܘܬܐ ܘܫܪܪܬ ܐܢܘܢ
4 Cingiti la tua spada al fianco, o fortissimo,4 ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܒܚܪܒܗܘܢ ܝܪܬܘ ܐܪܥܐ ܐܦ ܠܐ ܕܪܥܗܘܢ ܦܪܩ ܐܢܘܢ ܐܠܐ ܝܡܝܢܟ ܘܕܪܥܟ ܘܢܘܗܪܐ ܕܐ̈ܦܝܟ ܕܨܒܝܬ ܒܗܘܢ
5 [rivestiti] del tuo splendore e della tua maestà. Va', procedi fortunato, cavalcaper la verità e la pietà e la giustizia, e mirabilmente ti guiderà la tua destra.5 ܐܢܬ ܗܘ ܐܠܗܐ ܡܠܟܝ ܕܦܩܕܬ ܥܠ ܦܘܪܩܢܗ ܕܝܥܩܘܒ
6 Le frecce tue [sono] acute, i popoli cadran sotto di te:[s'infiggono] nel cuore de' nemici del re.6 ܒܟ ܢܕܩܪ ܠܒ̈ܥܠܕܒܒܝܢ ܘܡܛܠ ܫܡܟ ܢܕܘܫ ܠܣܢܐ̈ܝܢ
7 Il tuo trono, o Dio, [sta] per i secoli de' secoli; scettro di rettitudine è lo scettro del tuo regno.7 ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܥܠ ܩܫ̈ܬܬܢ ܬܟܝܠܝܢܢ ܐܦ ܠܐ ܥܠ ܙܝܢܢ ܕܢܦܪܩܢ
8 Tu ami la giustizia e odii l'iniquità: perciò ti unse Dio, Iddio tuo, con olio di letizia a preferenza de' tuoi compagni.8 ܐܢܬ ܗܘ ܦܪܩܬܢ ܡܢ ܣܢܐ̈ܝܢ ܘܐܒܗܬܬ ܠܒ̈ܥܠܕܒܒܝܢ
9 Mirra e aloè e cassia [spiran] dalle tue vesti, [s'effondono] da' palagi d'avorio, dove t'allietanofiglie di re rendendoti onore.9 ܫܒܚܢܟ ܐܠܗܐ ܟܘܠܗ ܝܘܡܐ ܘܠܫܡܟ ܠܥܠܡ ܢܘܕܐ
10 Sta la regina alla tua destra in veste d'oro, ravvolta in variopinto abbigliamento.10 ܗܫܐ ܛܥܝܬܢ ܘܐܒܗܬܬܢ ܘܠܐ ܢܦܩ ܐܢܬ ܒܚܝܠܢ
11 Ascolta, o figlia, guarda e china il tuo orecchio, e dimentica il tuo popolo e la casa del padre tuo.11 ܐܠܐ ܐܗܦܟܬܢ ܠܒܣܬܪܢ ܘܒܙܘܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܢ
12 Si invaghirà il re della tua bellezza; poichè egli è il tuo signore, ti prostra a lui.12 ܝܗܒܬܢ ܐܝܟ ܥܢܐ ܠܡܐܟܘܠܬܐ ܘܒܕܪܬܢ ܒܝܬ ܥܡ̈ܡܐ
13 E le figliuole di Tiro imploreranno con doni il [favor del] tuo volto[e così pure] tutti i ricchi del popolo.13 ܙܒܢܬ ܠܥܡܟ ܕܠܐ ܕܡ̈ܝܐ ܘܠܐ ܐܣܓܝܬ ܚܘܠܦܗܘܢ
14 Tutta la gloria di lei, figliuola di re, è all' interno [del palazzo]: con frange d'oro [è adorna],14 ܥܒܕܬܢ ܚܣܕܐ ܠܫܒ̈ܒܝܢ ܡܘܝܩܐ ܘܒܘܙܚܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܚܕܪܝܢ ܐܢܘܢ
15 ravvolta in variopinto abbigliamento. Son condotte al re le fanciulle del suo seguito, le sue damigelle ti son presentate, [o re].15 ܥܒܕܬܢ ܠܡܬܠܐ ܒܝܬ ܥܡ̈ܡܐ ܘܢܝܕܐ ܕܪܝܫܐ ܒܐ̈ܡܘܬܐ
16 Son condotte con letizia ed esultanza, son introdotte nel palazzo del re.16 ܘܟܠܗ ܝܘܡܐ ܒܗܬܬܝ ܩܕܡܝ ܗܝ ܘܒܗܬܬܐ ܕܐ̈ܦܝ ܟܣܝܬܢܝ
17 Al posto de' tuoi padri, [o re] staranno i tuoi figliuoli: li costituirai principi su tutta la terra.17 ܡܢ ܩܠܐ ܕܡܚܣܕ ܘܡܓܕܦ ܘܡܢ ܩܕܡ ܒܥܠܕܒܒܐ ܕܡܬܢܩܡ
18 Ricorderanno il tuo nome di generazione in generazione; perciò i popoli ti celebreranno in eterno e ne' secoli.18 ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܓܕܫ ܠܢ ܘܠܐ ܛܥܝܢܟ ܘܠܐ ܕܓܠܢܢ ܒܩܝܡܟ
19 ܘܠܐ ܗܦܟܢ ܠܒܣܬܪܢ ܘܠܐ ܐܗܦܟܢ ܫܒܝ̈ܠܝܢ ܡܢ ܐܘܪܚܟ
20 ܡܛܠ ܕܡܟܟܬܢ ܒܐܬܪܐ ܬܢܝܢܐ ܘܟܣܝܬܢ ܒ̈ܛܠܠܝ ܡܘܬܐ
21 ܘܠܐ ܛܥܝܢ ܫܡܗ ܕܐܠܗܢ ܘܠܐ ܦܫܛܢ ܐ̈ܝܕܝܢ ܠܘܬ ܐ̈ܠܗܐ ܢܘܟܪ̈ܝܐ
22 ܐܠܗܐ ܗܘ ܒܨܐ ܠܗ̇ ܠܗܕܐ ܡܛܠ ܕܗܘ ܝܕܥ ܡܚܫ̈ܒܬܗ ܕܠܒܐ
23 ܡܛܠܬܟ ܐܬܩܛܠܢ ܟܠ ܝܘܡ ܘܐܬܚܫܒܢ ܐܝܟ ܥܢܐ ܠܢܟܣܬܐ
24 ܐܬܬܥܝܪ ܘܠܐ ܬܕܡܟ ܡܪܝܐ ܥܗܕܝܢ ܘܠܐ ܬܛܥܝܢ
25 ܘܠܐ ܬܗܦܟ ܐ̈ܦܝܟ ܡܢܢ ܘܠܐ ܬܛܥܐ ܡܘܟܟܢ ܘܐ̈ܘܠܨܢܝܢ
26 ܡܛܠ ܕܡܟܬ ܥܠ ܥܦܪܐ ܢܦܫܢ ܘܕܒܩܬ ܟܪܣܢ ܠܐܪܥܐ