Proverbs 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns. | 1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, ihre sieben Säulen behauen. |
2 She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table. | 2 Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt und schon ihren Tisch gedeckt. |
3 She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city, | 3 Sie hat ihre Mägde ausgesandt und lädt ein auf der Höhe der Stadtburg: |
4 “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said: | 4 Wer unerfahren ist, kehre hier ein. Zum Unwissenden sagt sie: |
5 “Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you. | 5 Kommt, esst von meinem Mahl und trinkt vom Wein, den ich mischte. |
6 Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.” | 6 Lasst ab von der Torheit, dann bleibt ihr am Leben, und geht auf dem Weg der Einsicht! |
7 Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself. | 7 Wer den Zuchtlosen tadelt, erntet Schimpf, wer den Frevler rügt, erntet Schande. |
8 Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you. | 8 Rüge den Zuchtlosen nicht; sonst hasst er dich. Rüge den Weisen, dann liebt er dich. |
9 Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it. | 9 Unterrichte den Weisen, damit er noch weiser wird; belehre den Gerechten, damit er dazulernt. |
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence. | 10 Anfang der Weisheit ist die Gottesfurcht, die Kenntnis des Heiligen ist Einsicht. |
11 For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you. | 11 Ja, durch mich werden deine Tage zahlreich, nehmen die Jahre deines Lebens zu. |
12 If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil. | 12 Bist du weise, so bist du weise zum eigenen Nutzen, bist du aber unbeherrscht, hast du allein es zu tragen. |
13 A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all, | 13 Frau Torheit fiebert nach Verführung; das ist alles, was sie versteht. |
14 sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city, | 14 Sie sitzt vor der Tür ihres Hauses auf einem Sessel bei der Stadtburg, |
15 so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey: | 15 um die Vorübergehenden einzuladen, die geradeaus ihre Pfade gehen: |
16 “Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said, | 16 Wer unerfahren ist, kehre hier ein. Zum Unwissenden sagt sie: |
17 “Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.” | 17 Süß ist gestohlenes Wasser, heimlich entwendetes Brot schmeckt lecker. |
18 And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. | 18 Und er weiß nicht, dass Totengeister dort hausen, dass ihre Gäste in den Tiefen der Unterwelt sind. |