Psalms 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Alleluia. Praise the Lord from the heavens. Praise him on the heights. | 1 Alléluia! Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le dans les hauteurs, |
2 Praise him, all his Angels. Praise him, all his hosts. | 2 louez-le, vous, ses anges, louez-le, toutes ses armées! |
3 Praise him, sun and moon. Praise him, all stars and light. | 3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, vous tous, astres de lumière; |
4 Praise him, heavens of the heavens. And let all the waters that are above the heavens | 4 louez-le, cieux d’au-delà du ciel, ainsi que les eaux de dessus les cieux! |
5 praise the name of the Lord. For he spoke, and they became. He commanded, and they were created. | 5 Qu’ils louent le nom du Seigneur, car lui donna un ordre et ils furent créés. |
6 He has stationed them in eternity, and for age after age. He has established a precept, and it will not pass away. | 6 Il les a mis en place pour l’éternité, leur donnant des lois qui ne passeront pas. |
7 Praise the Lord from the earth: you dragons and all deep places, | 7 Louez le Seigneur depuis la terre, monstres de la mer et profondeurs des eaux, |
8 fire, hail, snow, ice, windstorms, which do his word, | 8 feux et grêles, neige, brouillards et vents de tempête au service de sa parole! |
9 mountains and all hills, fruitful trees and all cedars, | 9 Et vous aussi, monts et collines, arbres fruitiers et cèdres altiers, |
10 wild beasts and all cattle, serpents and feathered flying things, | 10 bêtes sauvages et bestiaux de tous ordres, reptiles et oiseaux de haut vol, |
11 kings of the earth and all peoples, leaders and all judges of the earth, | 11 rois de la terre avec tous vos peuples, grands seigneurs et gouverneurs du monde, |
12 young men and virgins. Let the older men with the younger men, praise the name of the Lord. | 12 jeunes garçons aussi bien que les vierges, vieillards avec les enfants! |
13 For his name alone is exalted. | 13 Qu’ils louent le Nom du Seigneur, car seul son Nom est élevé, sa majesté surpasse la terre et les cieux. |
14 Confession of him is beyond heaven and earth, and he has exalted the horn of his people. A hymn to all his holy ones, to the sons of Israel, to a people close to him. Alleluia. | 14 Voici qu’il a donné à son peuple le prestige, et la fierté à tous ses fidèles, aux enfants d’Israël, le peuple qui l’approche. |