Scrutatio

Martedi, 18 giugno 2024 - Santa Marina ( Letture di oggi)

Psalms 143


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINJERUSALEM
1 A Psalm of David versus Goliath. Blessed is the Lord, my God, who trains my hands for the battle and my fingers for the war.1 Psaume de David. Yahvé, écoute ma prière, prête l'oreille à mes supplications, en ta fidélitéréponds-moi, en ta justice;
2 My mercy and my refuge, my supporter and my deliverer, my protector and him in whom I have hoped: he subdues my people under me.2 n'entre pas en jugement avec ton serviteur, nul vivant n'est justifié devant toi.
3 O Lord, what is man that you have become known to him? Or the son of man that you consider him?3 L'ennemi pourchasse mon âme, contre terre il écrase ma vie; il me fait habiter dans les ténèbrescomme ceux qui sont morts à jamais;
4 Man has been made similar to vanity. His days pass by like a shadow.4 le souffle en moi s'éteint, mon coeur au fond de moi s'épouvante.
5 O Lord, incline your heavens and descend. Touch the mountains, and they will smoke.5 Je me souviens des jours d'autrefois, je me redis toutes tes oeuvres, sur l'ouvrage de tes mains jemédite;
6 Send a flash of lightning, and you will scatter them. Shoot your arrows, and you will set them in disarray.6 je tends les mains vers toi, mon âme est une terre assoiffée de toi.
7 Send forth your hand from on high: rescue me, and free me from many waters, from the hand of the sons of foreigners.7 Viens vite, réponds-moi, Yahvé, je suis à bout de souffle; ne cache pas loin de moi ta face, jeserais de ceux qui descendent à la fosse.
8 Their mouth has been speaking vain things, and their right hand is the right hand of iniquity.8 Fais que j'entende au matin ton amour, car je compte sur toi; fais que je sache la route à suivre, carvers toi j'élève mon âme.
9 To you, O God, I will sing a new song. On the psaltery, with an instrument of ten strings, I will sing psalms to you.9 Délivre-moi de mes ennemis, Yahvé, près de toi je suis à couvert,
10 He gives salvation to kings. He has redeemed your servant David from the malignant sword.10 enseigne-moi à faire tes volontés, car c'est toi mon Dieu; que ton souffle bon me conduise parune terre unie.
11 Rescue me, and deliver me from the hand of the sons of foreigners. Their mouth has been speaking vain things, and their right hand is the right hand of iniquity.11 A cause de ton nom, Yahvé, fais que je vive en ta justice; tire mon âme de l'angoisse,
12 Their sons are like new plantings in their youth. Their daughters are dressed up: adorned all around like the idols of a temple.12 en ton amour anéantis mes ennemis; détruis tous les oppresseurs de mon âme, car moi je suis tonserviteur.
13 Their cupboards are full: overflowing from one thing into another. Their sheep bear young, brought forth in abundance.
14 Their cattle are fat. There is no ruined wall or passage, nor anyone crying out in their streets.
15 They have called the people that has these things: blessed. But blessed is the people whose God is the Lord.