Psalms 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Unto the end. A Psalm of David. | 1 لامام المغنين. لداود. مزمور. يا رب قد اختبرتني وعرفتني. |
2 Rescue me, O Lord, from the evil man. Rescue me from the iniquitous leader. | 2 انت عرفت جلوسي وقيامي. فهمت فكري من بعيد |
3 Those who have devised iniquities in their hearts: all day long they constructed conflicts. | 3 مسلكي ومربضي ذريت وكل طرقي عرفت. |
4 They have sharpened their tongues like a serpent. The venom of asps is under their lips. | 4 لانه ليس كلمة في لساني الا وانت يا رب عرفتها كلها. |
5 Preserve me, O Lord, from the hand of the sinner, and rescue me from men of iniquity. They have decided to supplant my steps. | 5 من خلف ومن قدام حاصرتني وجعلت عليّ يدك. |
6 The arrogant have hidden a snare for me. And they have stretched out cords for a snare. They have placed a stumbling block for me near the road. | 6 عجيبة هذه المعرفة فوقي ارتفعت لا استطيعها. |
7 I said to the Lord: You are my God. O Lord, heed the voice of my supplication. | 7 اين اذهب من روحك ومن وجهك اين اهرب. |
8 Lord, O Lord, the strength of my salvation: you have overshadowed my head in the day of war. | 8 ان صعدت الى السموات فانت هناك. وان فرشت في الهاوية فها انت. |
9 O Lord, do not hand me over to the sinner by my desire. They have plotted against me. Do not abandon me, lest they should triumph. | 9 ان اخذت جناحي الصبح وسكنت في اقاصي البحر |
10 The head of those who encompass me, the labor of their lips, will overwhelm them. | 10 فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك. |
11 Burning coals will fall upon them. You will cast them down into the fire, into miseries that they will not be able to withstand. | 11 فقلت انما الظلمة تغشاني. فالليل يضيء حولي. |
12 A talkative man will not be guided aright upon the earth. Evils will drag the unjust man unto utter ruin. | 12 الظلمة ايضا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء. كالظلمة هكذا النور |
13 I know that the Lord will accomplish justice for the needy and vindication for the poor. | 13 لانك انت اقتنيت كليتيّ. نسجتني في بطن امي. |
14 So then, truly, the just will confess your name, and the upright will dwell with your countenance. | 14 احمدك من اجل اني قد امتزت عجبا. عجيبة هي اعمالك ونفسي تعرف ذلك يقينا. |
15 لم تختف عنك عظامي حينما صنعت في الخفاء ورقمت في اعماق الارض. | |
16 رأت عيناك اعضائي وفي سفرك كلها كتبت يوم تصورت اذ لم يكن واحد منها. | |
17 ما اكرم افكارك يا الله عندي ما اكثر جملتها. | |
18 ان احصها فهي اكثر من الرمل. استيقظت وانا بعد معك. | |
19 ليتك تقتل الاشرار يا الله. فيا رجال الدماء ابعدوا عني. | |
20 الذين يكلمونك بالمكر ناطقين بالكذب هم اعداؤك. | |
21 ألا ابغض مبغضيك يا رب وامقت مقاوميك. | |
22 بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء | |
23 اختبرني يا الله واعرف قلبي امتحني واعرف افكاري. | |
24 وانظر ان كان فيّ طريق باطل واهدني طريقا ابديا |