Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

1 Chronicles 6


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA MARTINI
1 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.1 Figliuoli di Levi: Gerson, Caath, e Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.2 Figliuoli di Caath: Amram, Isaar, Hebron, e Oziel.
3 The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.3 Figliuoli di Amram: Aaron, Moises, e Maria. Figliuoli d'Aaron: Nadab, e Abiu, Eleazar, e Ithamar.
4 Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.4 Eleazar generò Phinees, e Phinees generò Abisue,
5 Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.5 Abisue generò Bocci, e Bocci generò Ozi,
6 Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.6 Ozi generò Zaraia, e Zaraia generò Meraioth,
7 Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.7 Meraioth generò Amaria, e Amaria generò Achitob,
8 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.8 Achitob generò Sadoc, e Sadoc generò Achimaas,
9 Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.9 Achimaas generò Azaria, Azaria generò Johanan,
10 Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.10 Johanan generò Azaria: egli esercitò le funzioni del Sacerdozio nel tempio edificato da Salomone in Gerusalemme.
11 Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.11 Azaria generò Amaria, e Amaria generò Achitob,
12 Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.12 Achitob generò Sadoc, e Sadoc generò Sellum,
13 Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.13 Sellum generò Helcia, Helcia generò Azaria,
14 Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.14 Azaria generò Saraia, Saraia generò Josedec.
15 Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.15 Josedec cambiò paese, quando il Signore trasportò il popol di Giuda, e di Gerusalemme per le mani di Nabucodònosor.
16 So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.16 Figliuoli adunque di Levi furono Gerson, Caath, e Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.17 E i nomi de' figliuoli di Gerson sono Lobni, e Semei.
18 The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.18 Figliuoli di Caath: Amram, e Isaar, ed Hebron, e Oziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.19 Figliuoli di Merari: Moholi, e Musi. Ed ecco la discendenza di Levi secondo le sue famiglie.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,20 Di Gerson nacque Lobni, di Lobni Jahath, di Jahath Zamma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.21 Di Zamma Joah, di Joah Addo, di Addo Zara, di Zara Jethrai.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,22 Figliuoli di Caath: Aminadab fu suo figliuolo, Core figliuolo di Aminadab, Asir di Core,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,23 Elcana di Asir, Abiasaph di Edana, Asir di Abiasaph,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.24 Thahath di Asir, Uriel di Thahath, Ozia di Uriel, Saul figliuolo di Ozia.
25 The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth25 Figliuoli di Elcana: Amasai, e Achimoth, ed Elcana.
26 and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,26 Figliuoli di Elcana: Sophai suo figliuolo, Nahath figliuolo di Sophai,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.27 Eliab figliuolo di Nahath, Jeroham figliuolo di Eliab, Elcana figliuolo di Jeroham.
28 The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.28 Figliuoli di Samuel: primogenito Vasseni, e Abia.
29 Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,29 Figliuoli di Merari sono Moholi, Lobni figliuolo di questo, Semei figliuolo di Lobni, Oza di Semei,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.30 Sammaa di Oza, Haggia di Sammaa, Asaia di Haggia.
31 These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.31 Questi sono quelli, a' quali Davidde diede la soprintendenza sopra i cantori della casa del Signore, dopo che fu messa al suo posto l'arca.
32 And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.32 Ed ei facevano il loro uffizio cantando dinanzi al tabernacolo del testimonio, sino a tanto che Salomone ebbe edificata la casa del Signore in Gerusalemme: ed eglino esercitavano il lor ministero secondo il loro turno.
33 Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,33 Ed ecco quelli, che servivano insieme co' loro figliuoli: dei figliuoli di Caath, Heman era cantore; egli era figliuolo di Joel, figliuolo di Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,34 Figliuolo di Elcana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliei, figliuolo di Thohu,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,35 Figliuolo di Suph, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahath, figliuolo di Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,36 Figliuolo di Elcana, figliuolo di Johel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sophonia,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,37 Figliuolo di Thahath, figliuolo dj Asir, figliuolo di Abiasaph, figliuolo di Core,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.38 Figliuolo d'Isaar, figliuolo di Caath, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israel.
39 And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,39 E il suo fratello Asaph stava alla sua destra: Asaph era figliuolo di Barachia, figliuolo di Samaa,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,40 Figliuolo di Michael, figliuolo di Basaia, figliuolo di Melchia,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,41 Figliuolo di Athanai, figliuolo diZara, figliuolo di Adaia,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,42 Figliuolo di Ethan, figliuolo di Zamtna, figliuolo di Semei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.43 Figliuolo di Jeth, figliuolo di Gersom, figliuolo di Levi.
44 Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,44 I loro fratelli figliuoli di Merari erano alla sinistra: Ethan figliuolo di Chusi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Maloch,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,45 Figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo di Helcia,
46 the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,46 Figliuolo di Amasai, figliuolo di Boni, figliuolo di Somer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.47 Figliuolo di Moholi, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.48 E i loro fratelli Leviti eran destinati a fare tutto il servizio del tabernacolo della casa del Signore.
49 Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.49 Ma Aaronne, e i suoi figliuoli mettevano a bruciare le vittime sopra l'altare degli olocausti, e sopra l'altare de' profumi in tutto quello, che riguardava il Santo de' Santi, e facevano orazione per Israele secondo tutto quello, che aveva ordinato Mosè servo di Dio.
50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,50 Or questi sono i figliuoli d'Aaron: Eleazar suo figliuolo, Phinees figliuolo di Eleazaro, Abisai di Phinees,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,51 Bocci di Abisai, Ozi di Bocci, Zarahia di Ozi,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,52 Meraioth di Zarahia, Amaria di Meraioth, Achitob di Amaria.
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.53 Sadoc di Achitob, Achimaas di Sadoc.
54 And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.54 Ed ecco i luoghi, dove questi figliuoli d'Aaron abitavano, viene a dire, i borghi, e luoghi all'intorno, che erano toccati ad essi in sorte, principiando dalle famiglie di Caath.
55 And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,55 Fu dunque ad essi assegnata Hebron nella tribù di Giuda, e i borghi all'intorno.
56 but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.56 Ma i campi della città, e i villaggi furono di Caleb figliuolo di Jephone.
57 Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,57 Furono ancora date a' figliuoli d'Aaron delle città, Hebron (citta di rifugio), e Lobna co' suoi sobborghi,
58 also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,58 E Jether, ed Esthemo co' loro sobborghi: e anche Helon, e Dabir co' loro sobborghi.
59 as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.59 E parimente Asan, e Bethsemcs co' loro sobborghi.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.60 E della tribù di Benjamin fu data loro Gabee co' suoi sobborghi, e Almath co' suoi sobborghi, e Anathoth co' suoi sobborghi: tredici città divise tralle loro famiglie.
61 Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;61 E a quei, che restavano de' figliuoli di Caath, e alle loro famiglie dettero dieci città della mezza tribù di Manasse.
62 and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.62 E a' figliuoli di Gersom, e alle loro famiglie furono assegnate tredici città della tribù d'Issachar, e della tribù di Aser, e della tribù di Nephthali, e della mezza tribù di Manasse, che era in Basan.
63 Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.63 E ai figliuoli di Merari, e alle loro famiglie diedero a sorte dodici città della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zàbulon.
64 Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,64 Parimente dettero i figliuoli d'Israele ai Leviti delle città co' loro sobborghi:
65 and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.65 E le diedero loro a sorte nella tribù de' figliuoli di Giuda, e nella tribù de' figliuoli di Simeon, e nella tribù de' figliuoli de Beniamin, alle quali città dieder quegli i propri loro nomi:
66 And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.66 E parimente quelli della stirpe di Caath ebbero in loro dominio delle città della tribù di Ephraim.
67 Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,67 Diedero adunque ad essi Sichem (città del refugio) co' suoi sobborghi sul monte Ephraim, e Gazer co' suoi sobborghi:
68 as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,68 E Jechmaan co' suoi sobborghi, e parimente Bethoron,
69 and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.69 E anche Helon co' suoi sobborghi, e Gethremmon nella stessa maniera.
70 Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.70 E nella mezza tribù di Manasse fu assegnata Aner co' suoi sobborghi, e Baalam co' suoi sobborghi a quei che restavano della stirpe de' figliuoli di Caath.
71 And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;71 E i figliuoli della stirpe di Gersom ebbero nella mezza tribù di Manasse Gaulon in Basan co' suoi sobborghi, e Astharoth co' suoi sobborghi.
72 from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,72 Nella tribù d'Issachar, Cedes co' suoi sobborghi, e Dabereth co' suoi sobborghi,
73 as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;73 E anche Ramoth co' suoi sobborghi, e Ancm co' suoi sobborghi.
74 truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;74 E nella tribù di Aser, Masal co' suoi sobborghi, e parimente Abdon,
75 as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;75 E anche Hucac co' suoi sobborghi, e Rohob co' suoi sobborghi.
76 moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.76 E nella tribù di Nephthali, Cedes nella Galilea co' suoi sobborghi, Hamon co' suoi sobborghi, e Canathaim co' suoi sobborghi.
77 Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;77 E a quei, che restavano della stirpe de' figliuoli di Merari, diedero Remmono nella tribù di Zàbulon co' suoi sobborghi, e Thabor co' suoi sobborghi:
78 and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;78 E di là dal Giordano dirimpetto a Gerico, all'oriente del Giordano, ebbero nella tribù di Ruben, Bosor nel deserto co' suoi sobborghi, e Jassa co' suoi sobborghi;
79 as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;79 E anche Cademoth co' suoi sobborghi, e Mephaat co' suoi sobborghi:
80 indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;80 E oltre a ciò nella tribù di Gad, Ramoth in Galaad co' suoi sobborghi, e Manaim co' suoi sobborghi,
81 then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.81 E anche Hesebon co' suoi sobborghi, e Jezer co' suoi sobborghi.