Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA VOLGARE
1 And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,1 I figliuoli d' Israel: Ruben e Simeon, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.2 e Dan, Iosef e Beniamin, Neftali e Gad e Aser.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.3 I figliuoli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre nascerono della figliuola di Sue di Canaan. E fu il primogenito di Giuda, Er, malvagio nel cospetto di Dio; ed egli l'uccise.
4 Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.4 E Tamar, sua nuora, sì gli partorì Fares e Zara: tutti adunque i figliuoli di Giuda furono cinque.
5 And the sons of Perez: Hezron and Hamul.5 I figliuoli di Fares: Esron e Amul.
6 Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.6 I figliuoli di Zara: Zamri ed Etan ed Eman e Calcal, e Dara: tutti furono cinque (i figliuoli di Zara).
7 The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.7 Il figliuolo di Carmi: Acar, il quale turbò Israel, e peccò nel furto iscomunicato.
8 The sons of Ethan: Azariah.8 Il figliuolo di Etam: Azaria.
9 And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.9 I figliuoli di Esron, i quali gli nascerono, furono Ieramael e Ram e Calubi.
10 Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.10 E Ram generò Aminadab; e Aminadab generd Naasson, principe de' figliuoli di Giuda.
11 Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.11 E Naasson generò Salma, del quale nacque Booz.
12 Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.12 Booz generò Obed, il quale generò Isai.
13 Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,13 Isai generò Eliab suo primogenito, il secondo Abinadab, il terzo Simmaa,
14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,14 il quarto Natanael, il quinto Raddai,
15 the sixth Ozem, the seventh David.15 il sesto Asom, il settimo David.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.16 Le sorelle de' quali furono Sarvia e Abigail. I figliuoli di Sarvia: Abisai, Ioab, e Asael.
17 And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.17 E Abigail generò Amasa, del quale il padre fu Ieter, Ismaelita.
18 Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.18 E Caleb figliuolo di Esron (figliuolo di Fares) tolse moglie, la quale avea nome Azuba, della quale generò Ieriot: e i figliuoli suoi furono laser e Sobab e Ardon.
19 And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.19 Ed essendo morta Asuba, tolse Caleb per moglie Efrata (sorella di Moisè), la quale partorì a lui Ur, (il quale sostenne le mani di Moisè nel deserto).
20 Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.20 E Ur genero Uri; e Uri generò Bezeleel (il quale fece il tabernacolo).
21 And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.21 E dopo queste cose Esron entrò alla figliuola di Machir (figliuolo del) padre di Galaad; e tolsela, avendo egli sessanta anni; la quale gli partori Segub.
22 And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.22 E Segub generò Iair, il quale (entrò nella terra della promissione, e per la sua moglie Machir) possedette XXIII cittadi nella terra di Galaad.
23 And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.23 E prese Gessur (per ragione di battaglia) e Aram, città di Iair, e Canat, e gli suoi borghetti di LX cittadi; tutti questi, figliuoli di Machir, padre di Galaad.
24 Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.24 E morto Esron, Caleb entrò a Efrata. Ed ebbe Esron, Abia per moglie, la quale gli partorì Asur padre di Tecua.
25 Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.25 E nascerono figliuoli di Ierameel, primogenito di Esron: Ram suo primogenito [e Buna e Aram e Asom] e Achia.
26 Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.26 E Ierameel menò un' altra moglie, la quale avea nome Atara; la quale fu madre di Onam.
27 Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.27 E figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Moos e Iamin e Acar.
28 And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.28 E Onam ebbe figliuoli Semei e Iada. Figliuoli di Semei: Nadab e Abisur.
29 Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.29 Il nome della mogliere di Abisur, Abiail, la quale partori Aobban e Molid.
30 Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.30 E' figliuoli di Nadab furono Saled e Affaim; e morio Saled senza figliuoli.
31 Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.31 Il figliuolo di Afaim, Iesi; il quale generò Sesan; e Sesan generè Oolai.
32 But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.32 E i figliuoli di Giada fratello di Semei: Ieter e Ionatan; Ieter morìo senza figliuoli.
33 And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.33 E Ionatan generò Falet e Ziza; e questi sono i figliuoli di Ierameel.
34 Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma ebbe figliuole, e uno servo egizio che avea nome Ieraa.
35 And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.35 E diedegli la sua figliuola per moglie; la quale gli partorì Etei.
36 Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.36 Elei generò Natan; e Natan generò Zabad.
37 Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.37 E Zabad generò Oflal; e Oflal generò Obed.
38 Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.38 E Obed generò Ieu; e Ieu generò Azaria.
39 Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.39 E Azaria generò Elles; ed Elles generò Elasa.
40 Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.40 Ed Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellum.
41 Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.41 E Sellum generò Icamia; e Icamia generò Elisama.
42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.42 E' figliuoli di Caleb fratello di Ierameel: Mesa suo primogenito; egli fu padre di Zif; e' figliuoli di Maresa padre di Ebron.
43 Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.43 Ma i figliuoli di Ebron: Core e Tafua e Recem e Samma.
44 Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.44 Samma generò Raam, padre dl Iercaam; e Recem generò Sammai.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.45 E il figliuolo di Sammai fu Maon, padre di Betsur.
46 Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.46 Ed Efa, concubina di Caleb, (generò e) partorì Aran e Mosa e Gezez; e Aran generò Gezez.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.47 I figliuoli di Iaaddai: Regom e Ioatan, Gesan e Falet ed Efa e Saaf.
48 And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.48 La concubina di Caleb, Maaca, partorì Saber e Tarana.
49 Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.49 E generò Saaf, padre di Madmena, Sue, padre di Macbena e padre di Gabaa. La figliuola di Caleb fu Acsa.
50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;50 Questi erano i figliuoli di Caleb,.figliuolo di Ur, primogenito di Efrata; Sobal padre di Cariatiarim.
51 Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.51 Salma padre di Betleem, e Arif padre di Betgader.
52 Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.52 E furono i figliuoli di Sobal, padre di Cariatiarim, i quali dividevano la metà de' riposi.
53 And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.53 E della parentela di Cariatiarim: Ietrei, Afutei, Sematei, e Maserei; e di costoro uscirono gli Saraiti e gli Estaoliti.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,54 I figliuoli di Salma: Betleem e Netofati corone della casa di Ioab, e mezzo del riposo di Sarai.
55 as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.55 E' parentadi degli scribi, che abitavano in Iabes, cantanti e sonanti e dimoranti nelli tabernacoli. Questi sono gli Cinei, i quali vennero del caldo del padre della casa di Recab.