Psalmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Magistro chori. Filiorum Core. Psalmus. | 1 Al maestro di coro. Dei figli di Core. Salmo. |
2 Complacuisti tibi, Domine, in terra tua, convertisti captivitatem Iacob. | 2 Sei stato benevolo, o Signore, con la tua terra, hai restaurato le sorti di Giacobbe. |
3 Remisisti iniquitatem plebis tuae, operuisti omnia peccata eorum. | 3 Hai perdonato l'iniquità del tuo popolo, hai cancellato ogni loro peccato. |
4 Contraxisti omnem iram tuam, revertisti a furore indignationis tuae. | 4 Hai contenuto tutto il tuo sdegno, ti sei ritratto dalla tua ira furente. |
5 Converte nos, Deus, salutaris noster, et averte iram tuam a nobis. | 5 Rialzaci, o Dio, nostra salvezza; placa il tuo sdegno che hai contro di noi. |
6 Numquid in aeternum irasceris nobis aut extendes iram tuam a generatione in generationem? | 6 Forse in eterno starai in collera con noi? Di generazione in generazione si protrarrà la tua ira? |
7 Nonne tu conversus vivificabis nos, et plebs tua laetabitur in te? | 7 Non vorrai forse ridarci la vita, sì che il tuo popolo si rallegri in te? |
8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam et salutare tuum da nobis. | 8 Mostraci, o Signore, la tua misericordia e donaci la tua salvezza. |
9 Audiam, quid loquatur Dominus Deus, quoniam loquetur pacem ad plebem suam et sanctos suos et ad eos, qui convertuntur corde. | 9 Voglio ascoltare ciò che dice Dio; il Signore, di certo, parla di pace per il suo popolo e per i suoi fedeli, per quelli che a lui tornano con tutto il loro cuore. |
10 Vere prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra. | 10 Certamente vicina è la salvezza a chi lo teme; la sua gloria dimorerà di nuovo nella nostra terra. |
11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi, iustitia et pax osculatae sunt. | 11 Misericordia e fedeltà si sono abbracciate, giustizia e pace si sono baciate. |
12 Veritas de terra orta est, et iustitia de caelo prospexit. | 12 Germoglierà dalla terra la fedeltà e la giustizia si affaccerà dal cielo. |
13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum. | 13 Infatti il Signore concederà ogni bene e la nostra terra darà il suo frutto. |
14 Iustitia ante eum ambulabit et ponet in via gressus suos. | 14 La giustizia cammina davanti a lui, la rettitudine sulla via dei suoi passi. |