Psalmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | JERUSALEM |
---|---|
1 Canticum. Psalmus. David. | 1 Cantique. Psaume de David. |
2 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum, cantabo et psallam. Euge, gloria mea! | 2 Mon coeur est prêt, ô Dieu, -- je veux chanter, je veux jouer! -- allons, ma gloire, |
3 Exsurge, psalterium et cithara, excitabo auroram. | 3 éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore! |
4 Confitebor tibi in populis, Domine, et psallam tibi in nationibus, | 4 Je veux te louer chez les peuples, Yahvé, jouer pour toi dans les pays; |
5 quia magna est usque ad caelos misericordia tua, et usque ad nubes veritas tua. | 5 grand par-dessus les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité. |
6 Exaltare super caelos, Deus, et super omnem terram gloria tua. | 6 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire! |
7 Ut liberentur dilecti tui, salvum fac dextera tua et exaudi me. | 7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite et réponds-nous. |
8 Deus locutus est in sancto suo: “ Exsultabo et dividam Sichimam et convallem Succoth dimetiar; | 8 Dieu a parlé en son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée du Sukkot. |
9 meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim fortitudo capitis mei, Iuda sceptrum meum. | 9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton decommandement, |
10 Moab lebes lavacri mei; super Idumaeam extendam calceamentum meum, super Philistaeam vociferabor ”. | 10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale, contre la Philistie je crie victoire." |
11 Quis deducet me in civitatem munitam? Quis deducet me usque in Idumaeam?. | 11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom, |
12 Nonne, Deus, qui reppulisti nos? Et non exibis, Deus, in virtutibus nostris? | 12 sinon Dieu, toi qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées. |
13 Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis. | 13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme! |
14 In Deo faciemus virtutem, et ipse conculcabit inimicos nostros. | 14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs. |