Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas et recen suiianitores et cantores et Levitas,1 Cuando estuvieron reconstruidas las murallas y yo coloqué las hojas de las puertas, fueron instalados porteros, como así también cantores y levitas.
2 praeposui Hanani fratrem meum et Hananiamprincipem arcis supra Ierusalem — ipse enim quasi vir verax et timens Deumplus ceteris videbatur —2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí, y designé a Ananías comandante de la ciudadela, porque era un hombre de confianza y temeroso de Dios, más que muchos otros.
3 et dixi eis: “ Non aperiantur portae Ierusalemusque ad calorem solis. Dum adhuc calor permanet, claudantur portae etoppilentur; et ponant custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vicessuas et unumquemque contra domum suam ”.
3 Luego les dije: «Las puertas de Jerusalén no se abrirán hasta que comience a calentar el sol, y antes que se haya puesto, se las cerrará con barras. Además, los habitantes de Jerusalén montarán guardia, cada uno en su puesto, cada uno en frente de su casa. Lista de los primeros repatriados
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, etnon erant domus aedificatae.4 La ciudad era amplia en todo sentido y espaciosa, pero la población era poco numerosa y no se reconstruían las casas.
5 Deus autem meus dedit in corde meo, et congregavioptimates et magistratus et vulgus, ut recenserem eos; et inveni librum censuseorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo:
5 Por eso mi Dios me inspiró reunir a los notables, a los magistrados y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Busqué el registro de los que habían subido al comienzo y encontré escrito lo siguiente:
6 Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quostranstulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem et inIudaeam unusquisque in civitatem suam.6 Estas son las personas de la provincia que volvieron de la cautividad y del exilio. Después de haber sido deportadas por Nabucodonosor, rey de Babilonia, volvieron a Jerusalén y a Judá, cada cual a su ciudad.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iesua,Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsan, Mespharath, Beguai,Nahum, Baana.
Numerus virorum populi Israel:
7 Llegaron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nejúm y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel:
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo;8 los hijos de Parós: 2.172;
9 filii Saphatia trecenti septuaginta duo;9 los hijos de Sefatías: 372;
10 filii Area sescenti quinquagintaduo;10 los hijos de Araj: 652;
11 filii Phahathmoab, hi sunt filii Iesua et Ioab, duo milia octingentidecem et octo;11 los hijos de Pajat Moab, es decir, los hijos de Josué y de Joab: 2.818
12 filii Elam mille ducenti quinquaginta quattuor;12 los hijos de Elam: 1.254;
13 filiiZethua octingenti quadraginta quinque;13 los hijos de Zatú: 845;
14 filii Zachai septingenti sexaginta;14 los hijos de Sacai: 760;
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo;15 los hijos de Binui: 648;
16 filii Bebai sescenti viginti octo;16 los hijos de Bebai: 628;
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo;17 los hijos de Azgad: 2.322;
18 filii Adonicam sescenti sexagintaseptem;18 los hijos de Adonicam: 667;
19 filii Beguai duo milia sexaginta septem;19 los hijos de Bigvai: 2.067;
20 filii Adin sescentiquinquaginta quinque;20 los hijos de Adín: 655;
21 filii Ater, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo;21 los hijos de Ater, por parte de Ezequías: 98;
22 filii Hasum trecenti viginti octo;22 los hijos de Jasún: 328;
23 filii Besai trecenti viginti quattuor;23 los hijos de Besai: 324;
24 filii Hareph centum duodecim;24 los hijos de Jarif: 112;
25 filii Gabaon nonaginta quinque;25 los hijos de Gabaón: 95;
26 filii Bethlehem et Netopha centum octoginta octo;26 los hombres de Belén y Netofá: 188;
27 viri Anathoth centum vigintiocto;27 los hombres de Anatot: 128;
28 viri Bethazmaveth quadraginta duo;28 los hombres de Bet Azmávet: 42;
29 viri Cariathiarim, Cephira etBeroth septingenti quadraginta tres;29 los hombres de Quiriat Iearím, Quefirá y Beerot: 743;
30 viri Rama et Gabaa sescenti vigintiunus;30 los hombres de Ramá y Gueba: 621;
31 viri Machmas centum viginti duo;31 los hombres de Micmás: 122;
32 viri Bethel et Hai centum vigintitres;32 los hombres de Betel y de Ai: 123;
33 viri Nabo alterius quinquaginta duo;33 los hombres de Nebo: 52;
34 viri Elam alterius milleducenti quinquaginta quattuor;34 los hijos del otro Elam: 1.254;
35 filii Harim trecenti viginti;35 los hijos de Jarím: 320 ;
36 filii Ierichotrecenti quadraginta quinque;36 los hijos de Jericó: 345;
37 filii Lod, Hadid et Ono septingenti vigintiunus;37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721;
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta.
38 los hijos de Senaá: 3.930.
39 Sacerdotes: filii Iedaia de domo Iesua nongenti septuaginta tres;39 Sacerdotes: los hijos de Iedaías, de la casa de Josué: 973;
40 filiiEmmer mille quinquaginta duo;40 los hijos de Imer: 1.052;
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem;41 los hijos de Pasjur: 1.247;
42 filii Harim mille decem et septem.
42 los hijos de Jarím: 1.017.
43 Levitae: filii Iesua, hi sunt filii Cadmihel, Bennui et Odoviae, septuagintaquattuor.
43 Levitas: Los hijos de Josué, es decir, de Cadmiel y de los hijos de Hodvá: 74.
44 Cantores: filii Asaph centum quadraginta octo.
44 Cantores: los hijos de Hodvá: 74
45 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita,filii Sobai, centum triginta octo.
45 Porteros: los hijos de Salúm, los hijos de Ater, los hijos de Talmón; los hijos de Acub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobai: 138.
46 Oblati: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,46 Empleados del Templo: los hijos de Sigá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabaot,
47 filii Ceros, filiiSiaa, filii Phadon,47 los hijos de Querós, los hijos de Sía, los hijos de Padón,
48 filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmai,
49 filii Hanan,filii Giddel, filii Gaher,49 los hijos de Janán, los hijos de Guidel, los hijos de Gajar,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá,
51 filiiGazam, filii Oza, filii Phasea,51 los hijos de Gazán, los hijos de Uzá, los hijos de Paséaj,
52 filii Besai, filii Meunitarum, filiiNephusorum,52 los hijos de Besai, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefisitas,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,
54 filii Basluth,filii Mahida, filii Harsa,54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,55 los hijos de Barcós, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,
56 filiiNasia, filii Hatipha.
56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá,
57 Filii servorum Salomonis: filii Sotai, filii Sophereth, filii Pheruda,57 hijos de los esclavos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá,
58 filii Iaala, filii Darcon, filii Giddel,58 los hijos de Iaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guidel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filiiPhochereth Hassebaim, filii Amon.
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jatil, los hijos de Poquéret Ha Sebaim, los hijos de Amón.
60 Omnes oblati et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo.
60 Total de los empleados del Templo y de los hijos de los esclavos de Salomón: 392.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon et Emmeret non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israelessent:61 Provenientes de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adón e Imer, que no pudieron probar si su familia y su raza eran de origen israelita:
62 filii Dalaia, filii Thobia, filii Necoda sescenti quadraginta duo.62 los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642.
63 Et de sacerdotibus: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit defiliabus Berzellai Galaaditis uxorem et vocatus est nomine eorum.63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobaías, los hijos de Jacós, los hijos de Barzilai, que se había casado con una de las hijas de Barzilai, el Gaaladita, y adoptó el nombre de este.
64 Hiquaesierunt tabulas genealogiae suae et non invenerunt; et eiecti sunt desacerdotio;64 Estos buscaron el registro de sus genealogías, pero no lo encontraron; por eso se los excluyó del sacerdocio como ilegítimos,
65 dixitque praepositus eis, ut non manducarent de sanctificatissanctuarii, donec staret sacerdos pro Urim et Tummim.
65 y el gobernador les prohibió comer de las ofrendas sagradas, hasta que un sacerdote consultara a Dios por medio del Urím y el Tumín.
66 Omnis multitudo simul quadraginta duo milia trecenti sexaginta,66 Toda la asamblea comprendía 42.360 personas,
67 absqueservis et ancillis eorum, qui erant septem milia trecenti triginta septem;insuper et cantores et cantatrices ducenti quadraginta quinque.67 sin contar sus servidores y servidoras, que eran 7.337. Había también 245 cantores y cantoras.
68 Equi eorumseptingenti triginta sex, muli eorum ducenti quadraginta quinque,68 Sus camellos eran 435 y sus asnos 6.720.
69 camelieorum quadringenti triginta quinque, asini sex milia septingenti viginti.
69 Algunos jefes de familia hicieron ofrendas voluntarias para la obra. El gobernador entregó al Tesoro 1.000 monedas de oro, 50 copas, 30 túnicas sacerdotales y 500 minas de plata.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus: praepositus deditin thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotalesquingentas triginta;70 Los jefes de familia entregaron al Tesoro de la obra 20.000 monedas de oro y 2.200 minas de plata.
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurumoperis auri drachmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas.71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendió a 20.000 monedas de oro, 2.000 monedas de plata y 67 túnicas sacerdotales.
72 Etquod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti milia et argenti minas duomilia et tunicas sacerdotales sexaginta septem. Habitaverunt autem ibisacerdotes et Levitae; ianitores autem et cantores et quidam de populo et oblatiet omnis Israel habitaverunt in civitatibus suis.
Et venerat mensis septimus; filii autem Israel erant in civitatibus suis.
72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, una parte del pueblo, los empleados del Templo y todo Israel se establecieron en sus ciudades. Al llegar el séptimo mes, los israelitas estaban establecidos en ellas.