Joshua 19
123456789101112131415161718192021222324
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 The second lot fell to Simeon. The heritage of the clans of the tribe of Simeonites lay within that of the Judahites. | 1 Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih. |
| 2 For their heritage they received Beer-sheba, Shema, Moladah, | 2 Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada; |
| 3 Hazar-shual, Balah, Ezem, | 3 Hasar Šual, Bala, Esem; |
| 4 Eltolad, Bethul, Hormah, | 4 Eltolad, Betul, Horma, |
| 5 Ziklag, Bethmar-caboth, Hazar-susah, | 5 Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa, |
| 6 Beth-lebaoth and Sharuhen; thirteen cities and their villages. | 6 Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela. |
| 7 Also En-rimmon, Ether and Ashan; four cities and their villages, | 7 Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima. |
| 8 besides all the villages around these cities as far as Baalath-beer (that is, Ramoth-negeb). This was the heritage of the clans of the tribe of the Simeonites. | 8 I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim. |
| 9 This heritage of the Simeonites was within the confines of the Judahites; for since the portion of the latter was too large for them, the Simeonites obtained their heritage within it. | 9 Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja. |
| 10 The third lot fell to the clans of the Zebulunites. The limit of their heritage was at Sarid. | 10 Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida, |
| 11 Their boundary went up west. . . and through Mareal, reaching Dabbesheth and the wadi that is near Jokneam. | 11 odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu. |
| 12 From Sarid eastward it ran to the district of Chisloth-tabor, on to Daberath, and up to Japhia. | 12 Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije. |
| 13 From there it continued eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin, extended to Rimmon, and turned to Neah. | 13 A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee. |
| 14 Skirting north of Hannathon, the boundary ended at the valley of Iphtahel. | 14 Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu. |
| 15 Thus, with Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem, there were twelve cities and their villages | 15 Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima. |
| 16 to comprise the heritage of the clans of the Zebulunites. | 16 To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima. |
| 17 The fourth lot fell to Issachar. The territory of the clans of the Issacharites | 17 Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama. |
| 18 included Jezreel, Chesulloth, Shunem, | 18 A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem; |
| 19 Hapharaim, Shion, Anaharath, | 19 Hafarajim, Šion, Anaharat; |
| 20 Rabbith, Kishion, Ebez, | 20 Harabit, Kišjon, Ebes; |
| 21 Remeth, En-gannim, En-haddah and Beth-pazzez. | 21 Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases. |
| 22 The boundary reached Tabor, Shahazumah and Beth-shemesh, ending at the Jordan. These sixteen cities and their villages | 22 Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima. |
| 23 were the heritage of the clans of the Issacharites. | 23 To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima. |
| 24 The fifth lot fell to the clans of the tribe of the Asherites. | 24 Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama. |
| 25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph, | 25 Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf, |
| 26 Allammelech, Amad and Mishal, and reached Carmel on the west, and Shihor-libnath. | 26 Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat. |
| 27 In the other direction, it ran eastward of Beth-dagon, reached Zebulun and the valley of Iphtahel; then north of Beth-emek and Neiel, it extended to Cabul, | 27 Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul, |
| 28 Mishal, Abdon, Rehob, Hammon and Kanah, near Greater Sidon. | 28 pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona. |
| 29 Then the boundary turned back to Ramah and to the fortress city of Tyre; thence it cut back to Hosah and ended at the sea. Thus, with Mahalab, Achzib, | 29 Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib, |
| 30 Ummah, Acco, Aphek and Rehob, there were twenty-two cities and their villages | 30 Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima. |
| 31 to comprise the heritage of the clans of the tribe of the Asherites. | 31 To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela. |
| 32 The sixth lot fell to the Naphtalites. The boundary of the clans of the Naphtalites | 32 Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama. |
| 33 extended from Heleph, from the oak at Zaanannim to Lakkum, including Adami-nekeb and Jabneel, and ended at the Jordan. | 33 Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan. |
| 34 In the opposite direction, westerly, it ran through Aznoth-tabor and from there extended to Hukkok; it touched Zebulun on the south, Asher on the west, and the Jordan on the east. | 34 Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana. |
| 35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, | 35 Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret; |
| 36 Adamah, Ramah, Hazor, | 36 Adama, Rama, Hasor, |
| 37 Kedesh, Edrei, En-hazor, | 37 Kedeš, Edrej, En-Hasor; |
| 38 Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath and Beth-shemesh; nineteen cities and their villages, | 38 Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima. |
| 39 to comprise the heritage of the clans of the tribe of the Naphtalites. | 39 To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela. |
| 40 The seventh lot fell to the clans of the tribe of Danites. | 40 Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim. |
| 41 Their heritage was the territory of Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh, | 41 Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš, |
| 42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah, | 42 Šaalabin, Ajalon, Jitla, |
| 43 Elon, Timnah, Ekron, | 43 Elon, Timna, Ekron, |
| 44 Eltekoh, Gibbethon, Baalath, | 44 Elteke, Gibeton, Baalat, |
| 45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon, | 45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon, |
| 46 Me-jarkon and Rakkon, with the coast at Joppa. | 46 Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi. |
| 47 But the territory of the Danites was too small for them; so the Danites marched up and attacked Leshem, which they captured and put to the sword. Once they had taken possession of Leshem, they renamed the settlement after their ancestor Dan. | 47 Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga. |
| 48 These cities and their villages were the heritage of the clans of the tribe of the Danites. | 48 To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova. |
| 49 When the last of them had received the portions of the land they were to inherit, the Israelites assigned a heritage in their midst to Joshua, son of Nun. | 49 Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini. |
| 50 In obedience to the command of the LORD, they gave him the city which he requested, Timnah-serah in the mountain region of Ephraim. He rebuilt the city and made it his home. | 50 Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori. On utvrdi taj grad i nastani se u njemu. |
| 51 These are the final portions into which Eleazar the priest, Joshua, son of Nun, and the heads of families in the tribes of the Israelites divided the land by lot in the presence of the LORD, at the door of the meeting tent in Shiloh. | 51 To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je završena razdioba zemlje. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ