Scrutatio

Sabato, 15 giugno 2024 - Santa Germana ( Letture di oggi)

Sirach 51


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 I give you thanks, O God of my father; I praise you, O God my savior! I will make known your name, refuge of my life;1 Quiero darte gracias, Señor, Rey,
y alabarte, oh Dios mi salvador,
a tu nombre doy gracias.
2 you have been my helper against my adversaries. You have saved me from death, and kept back my body from the pit, From the clutches of the nether world you have snatched my feet;2 Pues protector y auxilio has sido para mí,
y has rescatado mi cuerpo de la perdición,
del lazo de la lengua insidiosa,
de los labios que urden mentira;
frente a mis adversarios
has sido auxilio y me has rescatado,
3 you have delivered me, in your great mercy From the scourge of a slanderous tongue, and from lips that went over to falsehood; From the snare of those who watched for my downfall, and from the power of those who sought my life; From many a danger you have saved me,3 según la abundancia de tu misericordia y la gloria de tu
nombre,
de las dentelladas de los dispuestos a devorarme,
de la mano de los que buscan mi alma,
de las muchas tribulaciones que he sufrido,
4 from flames that hemmed me in on every side; From the midst of unremitting fire,4 del ahogo del fuego que me envolvía,
de entre el fuego que yo no había encendido,
5 From the deep belly of the nether world; From deceiving lips and painters of lies,5 de la hondura de las entrañas del seol,
de la lengua impura, de la palabra mentirosa,
6 from the arrows of dishonest tongues. I was at the point of death, my soul was nearing the depths of the nether world;6 - calumnia de lengua injusta ante el rey.
Cerca de la muerte estaba mi alma,
mi vida estaba junto al seol, abajo.
7 I turned every way, but there was no one to help me, I looked for one to sustain me, but could find no one.7 Por todas partes me asediaban y no había quien auxiliara,
volví los ojos a un apoyo humano y no había ninguno.
8 But then I remembered the mercies of the LORD, his kindness through ages past; For he saves those who take refuge in him, and rescues them from every evil.8 Entonces me acordé de tu misericordia, Señor,
y de tu actuación desde la eternidad,
que tú levantas a los que en ti esperan,
y los salvas de la mano de enemigos.
9 So I raised my voice from the very earth, from the gates of the nether world, my cry.9 Y elevé de la tierra mi plegaria,
supliqué ser librado de la muerte.
10 I called out: O Lord, you are my father, you are my champion and my savior; Do not abandon me in time of trouble, in the midst of storms and dangers.10 Clamé al Señor, padre de mi Señor:
«No me abandones en días de tribulación,
en la hora de los orgullosos, cuando no hay socorro.
Alabaré tu nombre sin cesar,
te cantaré en acción de gracias».
11 I will ever praise your name and be constant in my prayers to you. Thereupon the LORD heard my voice, he listened to my appeal;11 Y mi oración fue escuchada,
pues tú me salvaste de la perdición,
y me libraste del momento malo.
12 He saved me from evil of every kind and preserved me in time of trouble. For this reason I thank him and I praise him; I bless the name of the LORD.12 Por eso te daré gracias y te alabaré,
bendeciré el nombre del Señor.
13 When I was young and innocent, I sought wisdom.13 Siendo joven aún, antes de ir por el mundo,
me di a buscar abiertamente la sabiduría en mi
oración,
14 She came to me in her beauty, and until the end I will cultivate her.14 a la puerta delante del templo la pedí,
y hasta mi último día la andaré buscando.
15 As the blossoms yielded to ripening grapes, the heart's joy, My feet kept to the level path because from earliest youth I was familiar with her.15 En su flor, como en racimo que madura,
se recreó mi corazón.
Mi pie avanzó en derechura,
desde mi juventud he seguido sus huellas.
16 In the short time I paid heed, I met with great instruction.16 Incliné un poco mi oído y la recibí,
y me encontré una gran enseñanza.
17 Since in this way I have profited, I will give my teacher grateful praise.17 Gracias a ella he hecho progesos,
a quien me dio sabiduría daré gloria.
18 I became resolutely devoted to her-- the good I persistently strove for.18 Pues decidí ponerla en práctica,
tuve celo por el bien y no quedaré confundido.
19 I burned with desire for her, never turning back. I became preoccupied with her, never weary of extolling her. My hand opened her gate and I came to know her secrets.19 Mi alma ha luchado por ella,
a la práctica de la ley he estado atento,
he tendido mis manos a la altura
y he llorado mi ignorancia de ella.
20 For her I purified my hands; in cleanness I attained to her. At first acquaintance with her, I gained understanding such that I will never forsake her.20 Hacia ella endurecé mi alma,
y en la pureza la he encontrado.
Logré con ella un corazón desde el principio,
por eso no quedaré abandonado.
21 My whole being was stirred as I learned about her; therefore I have made her my prize possession.21 Mis entrañas se conmovieron por buscarla,
por eso he logrado una buena adquisición.
22 The LORD has granted me my lips as a reward, and my tongue will declare his praises.22 Me dio el Señor una lengua en recompensa,
y con ella le alabaré.
23 Come aside to me, you untutored, and take up lodging in the house of instruction;23 Acercaos a mí, ignorantes,
instalaos en la casa de instrucción.
24 How long will you be deprived of wisdom's food, how long will you endure such bitter thirst?24 ¿Por qué habéis de decir que estáis privados de ella,
cuando vuestras almas tienen tanta sed?
25 I open my mouth and speak of her: gain, at no cost, wisdom for yourselves.25 He abierto mi boca y he hablado:
Adquiridla sin dinero;
26 Submit your neck to her yoke, that your mind may accept her teaching. For she is close to those who seek her, and the one who is in earnest finds her.26 someted al yugo vuestro cuello,
que vuestra alma reciba la instrucción:
está ahí a vuestro alcance.
27 See for yourselves! I have labored only a little, but have found much.27 Ved con vuestros ojos lo poco que he penado
y el mucho descanso que he encontrado para mí.
28 Acquire but a little instruction; you will win silver and gold through her.28 Participad de la instrucción con una gran suma de dinero,
que mucho oro adquiriréis con ella.
29 Let your spirits rejoice in the mercy of God, and be not ashamed to give him praise.29 Que vuestra alma se recree en la misericordia del Señor,
no os avergoncéis de su alabanza.
30 Work at your tasks in due season, and in his own time God will give you your reward.30 Ejecutad vuestra obra antes del momento fijado,
y él os dará a su tiempo vuestra recompensa.
Firma: Sabiduría de Jesús, hijo de Sirá.