1 בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם למת | 1 Filii estote Domini Dei vestri : non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo : |
2 כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה | 2 quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo, et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quæ sunt super terram. |
3 לא תאכל כל תועבה | 3 Ne comedatis quæ immunda sunt. |
4 זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים | 4 Hoc est animal quod comedere debetis : bovem, et ovem, et capram, |
5 איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר | 5 cervum et capream, bubalum, tragelaphum, pygargum, orygem, camelopardalum. |
6 וכל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו | 6 Omne animal, quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis. |
7 אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו טמאים הם לכם | 7 De his autem, quæ ruminant, et ungulam non findunt, comedere non debetis, ut camelum, leporem, chœrogryllum : hæc, quia ruminant et non dividunt ungulam, immunda erunt vobis. |
8 ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו | 8 Sus quoque, quoniam dividat ungulam et non ruminat, immunda erit. Carnibus eorum non vescemini, et cadavera non tangetis. |
9 את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו | 9 Hæc comedetis ex omnibus quæ morantur in aquis : quæ habent pinnulas et squamas, comedite : |
10 וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו טמא הוא לכם | 10 quæ absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt. |
11 כל צפור טהרה תאכלו | 11 Omnes aves mundas comedite. |
12 וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה | 12 Immundas ne comedatis : aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum, |
13 והראה ואת האיה והדיה למינה | 13 ixion et vulturem ac milvum juxta genus suum : |
14 ואת כל ערב למינו | 14 et omne corvini generis, |
15 ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו | 15 et struthionem, ac noctuam, et larum, atque accipitrem juxta genus suum : |
16 את הכוס ואת הינשוף והתנשמת | 16 herodium ac cygnum, et ibin, |
17 והקאת ואת הרחמה ואת השלך | 17 ac mergulum, porphyrionem, et nycticoracem, |
18 והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף | 18 onocrotalum, et charadrium, singula in genere suo : upupam quoque et vespertilionem. |
19 וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו | 19 Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur. |
20 כל עוף טהור תאכלו | 20 Omne quod mundum est, comedite. |
21 לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכר לנכרי כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו | 21 Quidquid autem morticinum est, ne vescamini ex eo. Peregrino, qui intra portas tuas est, da ut comedat, aut vende ei : quia tu populus sanctus Domini Dei tui es. Non coques hædum in lacte matris suæ.
|
22 עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה | 22 Decimam partem separabis de cunctis fructibus tuis qui nascuntur in terra per annos singulos, |
23 ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך כל הימים | 23 et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit, ut in eo nomen illius invocetur, decimam frumenti tui, et vini, et olei, et primogenita de armentis et ovibus tuis : ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore. |
24 וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך | 24 Cum autem longior fuerit via, et locus quem elegerit Dominus Deus tuus, tibique benedixerit, nec potueris ad eum hæc cuncta portare, |
25 ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו | 25 vendes omnia, et in pretium rediges, portabisque manu tua, et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus : |
26 ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך | 26 et emes ex eadem pecunia quidquid tibi placuerit, sive ex armentis, sive ex ovibus, vinum quoque et siceram, et omne quod desiderat anima tua : et comedes coram Domino Deo tuo, et epulaberis tu et domus tua : |
27 והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך | 27 et Levites qui intra portas tuas est, cave ne derelinquas eum, quia non habet aliam partem in possessione tua. |
28 מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך | 28 Anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quæ nascuntur tibi eo tempore, et repones intra januas tuas. |
29 ובא הלוי כי אין לו חלק ונחלה עמך והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך ואכלו ושבעו למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך אשר תעשה | 29 Venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum, et peregrinus ac pupillus et vidua, qui intra portas tuas sunt, et comedent et saturabuntur : ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quæ feceris. |