Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini - מכתב לאפסים 17


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 ויאמר אל תלמידיו אי אפשר שלא יבאו המכשלים אבל אוי לאיש אשר על ידו יבאו1 He said to his disciples, "Things that cause sin will inevitably occur, but woe to the person through whom they occur.
2 נוח לו שיתלה פלח רכב על צוארו וישלך אל הים מאשר יכשיל את אחד מהקטנים wאלה2 It would be better for him if a millstone were put around his neck and he be thrown into the sea than for him to cause one of these little ones to sin.
3 השמרו לנפשותיכם אם יחטא לך אחיך הוכח לו ואם ינחם סלח לו3 Be on your guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.
4 ואם יחטא לך שבע פעמים ביום ושב אליך שבע פעמים ביום ואמר נחמתי וסלחת לו4 And if he wrongs you seven times in one day and returns to you seven times saying, 'I am sorry,' you should forgive him."
5 ויאמרו השליחים אל האדון הוסף לנו אמונה5 And the apostles said to the Lord, "Increase our faith."
6 ויאמר האדון לו היתה לכם אמונה כגרגר החרדל אז תאמרו אל התות הזה העקר והנטע בתוך הים וישמע לכם6 The Lord replied, "If you have faith the size of a mustard seed, you would say to (this) mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it would obey you.
7 מי הוא זה מכם ולו עבד חרש או רעה אשר בבאו מן השדה יאמר אליו מהר גשה הנה והסב7 "Who among you would say to your servant who has just come in from plowing or tending sheep in the field, 'Come here immediately and take your place at table'?
8 הלא יאמר אליו הכן לי ארוחת הערב וחגר מתניך ושרתני עד אם כליתי לאכל ולשתות ואחר תאכל ותשתה גם אתה8 Would he not rather say to him, 'Prepare something for me to eat. Put on your apron and wait on me while I eat and drink. You may eat and drink when I am finished'?
9 הגם יתן תודה לעבד על עשתו את אשר צוהו אמרתי לא יתן9 Is he grateful to that servant because he did what was commanded?
10 ככה גם אתם אחרי עשותכם את כל אשר צויתם אמרו עבדים אין מועיל בם אנחנו כי רק את המטל עלינו לעשות עשינו10 So should it be with you. When you have done all you have been commanded, say, 'We are unprofitable servants; we have done what we were obliged to do.'"
11 ויהי בנסעו ירושלים והוא עבר בתוך שמרון והגליל11 As he continued his journey to Jerusalem, he traveled through Samaria and Galilee.
12 ויבא אל כפר אחד ויפגעהו עשרה אנשים מצרעים והם עמדים מרחוק12 As he was entering a village, ten lepers met (him). They stood at a distance from him
13 וישאו את קולם לאמר ישוע מורה חננו13 and raised their voice, saying, "Jesus, Master! Have pity on us!"
14 וירא אותם ויאמר אליהם לכו והראו אל הכהנים ויהי בלכתם ויטהרו14 And when he saw them, he said, "Go show yourselves to the priests." As they were going they were cleansed.
15 ואחד מהם בראתו כי נרפא וישב וישבח את האלהים בקול גדול15 And one of them, realizing he had been healed, returned, glorifying God in a loud voice;
16 ויפל על פניו לרגליו ויודה לו והוא היה שמרוני16 and he fell at the feet of Jesus and thanked him. He was a Samaritan.
17 ויען ישוע ויאמר הלא העשרה טהרו והתשעה איה הם17 Jesus said in reply, "Ten were cleansed, were they not? Where are the other nine?
18 האם לא נמצא אשר שב לתת כבוד לאלהים זולתי הנכרי הזה18 Has none but this foreigner returned to give thanks to God?"
19 ויאמר אליו קום ולך אמונתך הושיעה לך19 Then he said to him, "Stand up and go; your faith has saved you."
20 וישאלהו הפרושים מתי תבוא מלכות האלהים ויען אתם לאמר מלכות האלהים לא תבוא במראה עינים20 Asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, he said in reply, "The coming of the kingdom of God cannot be observed,
21 ולא יאמרו הנה פה או הנה שם כי מלכות האלהים הנה בקרבכם היא21 and no one will announce, 'Look, here it is,' or, 'There it is.' For behold, the kingdom of God is among you."
22 ויאמר אל התלמידים ימים באים והתאויתם לראות יום אחד מימי בן האדם ולא תראו22 Then he said to his disciples, "The days will come when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.
23 ואם יאמרו אליכם הנה שם הנה פה אל תלכו ואל תרוצו אחריהם23 There will be those who will say to you, 'Look, there he is,' (or) 'Look, here he is.' Do not go off, do not run in pursuit.
24 כי כברק אשר יברק מקצה השמים ויאיר עד קצה השמים כן יהיה בן האדם ביומו24 For just as lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be (in his day).
25 אך בראשונה צריך הוא לסבל הרבה ולהמאס מן הדור הזה25 But first he must suffer greatly and be rejected by this generation.
26 וכאשר היה נח כן יהיה בימי בן האדם26 As it was in the days of Noah, so it will be in the days of the Son of Man;
27 אכלו ושתו נשאו נשים והשיאו נשים לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה ויבא המבול וישחת את כלם27 they were eating and drinking, marrying and giving in marriage up to the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.
28 וכאשר היה בימי לוט אכל ושתה קנה ומכר נטע ובנה28 Similarly, as it was in the days of Lot: they were eating, drinking, buying, selling, planting, building;
29 ויהי ביום אשר יצא לוט מסדום וימטר אש וגפרית מן השמים וישחת את כלם29 on the day when Lot left Sodom, fire and brimstone rained from the sky to destroy them all.
30 ככה יהיה ביום אשר יגלה בן האדם30 So it will be on the day the Son of Man is revealed.
31 ביום ההוא איש אשר יהיה על הגג וכליו בבית אל ירד לשאת אתם ואיש אשר בשדה אל ישב הביתה31 On that day, a person who is on the housetop and whose belongings are in the house must not go down to get them, and likewise a person in the field must not return to what was left behind.
32 זכרו את אשת לוט32 Remember the wife of Lot.
33 המבקש למלט את נפשו יאבדנה ואשר יאבד אתה יהיה33 Whoever seeks to preserve his life will lose it, but whoever loses it will save it.
34 אני אמר לכם בלילה ההוא שנים יהיו במטה אחת האחד יאסף והאחר יעזב34 I tell you, on that night there will be two people in one bed; one will be taken, the other left.
35 שתים תהיינה טחנות יחד האחת תאסף והאחרת תעזב35 And there will be two women grinding meal together; one will be taken, the other left."
36 שנים יהיו בשדה ונאסף האחד והאחר יעזב36
37 ויענו ויאמרו אליו איה זאת אדנינו ויאמר אליהם באשר הפגר שם יקבצו הנשרים37 They said to him in reply, "Where, Lord?" He said to them, "Where the body is, there also the vultures will gather."