Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Yehzqè'l (יחזקאל) - Ezechiele 2


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 אני חבצלת השרון שושנת העמקים1 Io sono un narciso di Saron, un giglio delle valli.
2 כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות2 Come un giglio fra i cardi, così la mia amica fra le giovani.
3 כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי3 Come un cedro fra le piante selvatiche, così il mio Diletto fra i giovani. Alla sua ombra con gioia mi siedo, e il suo frutto è dolce al mio palato.
4 הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה4 Mi ha condotto nella casa del vino e la sua armata contro di me è amore.
5 סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני5 Ravvivatemi con focacce d'uva, rianimatemi con cedri: sono malata d'amore, io!
6 שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני6 La sua mano sinistra è sotto il mio capo, e la sua destra mi abbraccia.
7 השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ7 Vi scongiuro, figlie di Gerusalemme, per le gazzelle o per le cerve del campo: non svegliate, non risvegliate l'amore, finché a lei piaccia!
8 קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות8 Voce del mio Diletto: ecco egli viene saltando sui monti, balzando sui colli.
9 דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים9 Il mio Diletto è simile a una gazzella, o a un cucciolo di cervi. Eccolo! E' già dietro al nostro muro, guarda per le finestre, spia fra i cancelli.
10 ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך10 Parla il mio Diletto e mi dice: "A'lzati, amica mia, mia bella, e vieni!
11 כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו11 Ecco, l'inverno è passato, cessata è la pioggia, se n'è andata.
12 הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו12 Riappaiono i fiori sulla terra, è giunto il tempo della canzone, e la voce della tortora si ode nella nostra terra.
13 התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי רעיתי יפתי ולכי לך13 Il fico emette le sue gemme, e le viti in fiore esalano profumo. A'lzati, amica mia, mia bella, e vieni!
14 יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה14 Mia colomba, negli intagli della roccia, negli anfratti dei dirupi fammi vedere il tuo viso, fammi udire la tua voce: la tua voce è dolce, incantevole il tuo viso".
15 אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר15 Prendeteci le volpi, le piccole volpi che devastano le vigne: le nostre vigne sono in fiore!
16 דודי לי ואני לו הרעה בשושנים16 Il mio Diletto è per me e io sono per lui: pascola il gregge fra i gigli.
17 עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר17 Prima che soffi la brezza del giorno e le ombre fuggano, ritorna, mio Diletto, simile a gazzella o al cucciolo dei cervi, sulle montagne di Béter!