Scrutatio

Venerdi, 14 giugno 2024 - Sant´ Eliseo ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 4


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.