Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 4


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה1 Ascoltate, o figli, l’istruzione di un padre
e fate attenzione a sviluppare l’intelligenza,
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו2 poiché io vi do una buona dottrina;
non abbandonate il mio insegnamento.
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי3 Anch’io sono stato un figlio per mio padre,
tenero e caro agli occhi di mia madre.
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה4 Egli mi istruiva e mi diceva:
«Il tuo cuore ritenga le mie parole;
custodisci i miei precetti e vivrai.
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי5 Acquista la sapienza, acquista l’intelligenza;
non dimenticare le parole della mia bocca
e non allontanartene mai.
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך6 Non abbandonarla ed essa ti custodirà,
amala e veglierà su di te.
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה7 Principio della sapienza: acquista la sapienza;
a costo di tutto ciò che possiedi, acquista l’intelligenza.
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה8 Stimala ed essa ti esalterà,
sarà la tua gloria, se l’abbraccerai.
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך9 Una corona graziosa porrà sul tuo capo,
un diadema splendido ti elargirà».
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים10 Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole
e si moltiplicheranno gli anni della tua vita.
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר11 Ti indico la via della sapienza,
ti guido per i sentieri della rettitudine.
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל12 Quando camminerai non saranno intralciati i tuoi passi,
e se correrai, non inciamperai.
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך13 Attieniti alla disciplina, non lasciarla,
custodiscila, perché essa è la tua vita.
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים14 Non entrare nella strada degli empi
e non procedere per la via dei malvagi.
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור15 Evita quella strada, non passarvi,
sta’ lontano e passa oltre.
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו16 Essi non dormono, se non fanno del male,
non si lasciano prendere dal sonno;
se non fanno cadere qualcuno;
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו17 mangiano il pane dell’empietà
e bevono il vino della violenza.
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום18 La strada dei giusti è come la luce dell’alba,
che aumenta lo splendore fino al meriggio.
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו19 La via degli empi è come l’oscurità:
non sanno dove saranno spinti a cadere.
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך20 Figlio mio, fa’ attenzione alle mie parole,
porgi l’orecchio ai miei detti;
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך21 non perderli di vista,
custodiscili dentro il tuo cuore,
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא22 perché essi sono vita per chi li trova
e guarigione per tutto il suo corpo.
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים23 Più di ogni cosa degna di cura custodisci il tuo cuore,
perché da esso sgorga la vita.
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך24 Tieni lontano da te la bocca bugiarda
e allontana da te le labbra perverse.
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך25 I tuoi occhi guardino sempre in avanti
e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו26 Bada alla strada dove metti il piede
e tutte le tue vie siano sicure.
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע27 Non deviare né a destra né a sinistra,
tieni lontano dal male il tuo piede.