SCRUTATIO

Viernes, 17 Octubre 2025 - Sant´Ignazio d´Antiochia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 9


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 ויען איוב ויאמר1 Hiob na to tak odpowiedział:
2 אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל2 Istotnie. Ja wiem, że to prawda, Czy człowiek jest prawy przed Bogiem?
3 אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף3 Gdyby się ktoś z Nim prawował, nie odpowie raz jeden na tysiąc.
4 חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם4 Umysł to mądry, a siła potężna. Któż Mu przeciwny nie padnie?
5 המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו5 W mgnieniu oka On przesunie góry i zniesie je w swoim gniewie,
6 המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון6 On ziemię poruszy w posadach: i poczną trzeszczeć jej słupy.
7 האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם7 On słońcu zabroni świecić, na gwiazdy pieczęć nałoży.
8 נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים8 On sam rozciąga niebiosa, kroczy po morskich głębinach;
9 עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן9 On stworzył Niedźwiedzicę, Oriona, Plejady i Strefy Południa.
10 עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר10 On czyni cuda niezbadane, nikt nie zliczy Jego dziwów.
11 הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו11 Nie widzę Go, chociaż przechodzi: mija, a dostrzec nie mogę.
12 הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה12 Kto Mu zabroni, choć zniszczy? Kto zdoła powiedzieć: Co robisz?
13 אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב13 Bóg gniewu hamować nie musi, uległe są Mu służki Rahaba.
14 אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו14 Jakże ja zdołam z Nim mówić? Dobiorę wyrazów właściwych?
15 אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן15 Choć słuszność mam, nie odpowiadam i tylko błagam o litość.
16 אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי16 Proszę Go, by się odezwał, a nie mam pewności, że słucha.
17 אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם17 On może zniszczyć mnie burzą, bez przyczyny pomnożyć mi rany.
18 לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים18 Nawet odetchnąć mi nie da, tak mnie napełni goryczą.
19 אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני19 O siłę chodzi? To mocarz. O sąd? Kto da mi świadectwo?
20 אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני20 On i prawym zamknie usta, mam słuszność, a winnnym mnie uzna.
21 תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי21 Czym czysty? Nie znam sam siebie, potępiam swe własne życie.
22 אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה22 Na jedno więc, rzekłem, wychodzi, prawego ze złym razem zniszczy.
23 אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג23 Gdy nagła powódź zabija, drwi z cierpień niewinnego;
24 ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא24 ziemię dał w ręce grzeszników, sędziom zakrywa oblicza. Jeśli nie On - to kto właściwie?
25 וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה25 Szybsze me dni niźli biegacz, ciekają, nie zaznawszy szczęścia,
26 חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל26 mkną jak łodzie z sitowia, gonią jak orzeł ofiarę.
27 אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה27 Gdy powiem: Zapomnę o męce, odmienię, rozjaśnię oblicze -
28 יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני28 drżę na myśl o cierpieniu, pewny, że mnie nie uwolni.
29 אנכי ארשע למה זה הבל איגע29 Jestem grzesznikiem, przyznaję. Więc po co się męczę na próżno?
30 אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי30 Choćbym się w śniegu wykąpał, a ługiem umył swe ręce;
31 אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי31 umieścisz mnie tam, na dole. Nawet mój płaszcz mną się brzydzi.
32 כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט32 Nie człowiek to, aby Mu odrzec: Razem stawajmy u sądu!
33 לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו33 Czy jest między nami rozjemca, co rękę położy na obu?
34 יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני34 Niech zdejmie ze mnie swą rózgę i strachem mnie nie napełnia,
35 אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי35 bym mówić zdołał bez lęku... A tak, ja nie mam śmiałości.