1 ויען איוב ויאמר | 1 Hiob na to odpowiedział i rzekł: |
2 גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי | 2 I dziś ma skarga jest gorzka, bo ręką swą ból mi zadaje. |
3 מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו | 3 Obym ja wiedział, gdzie można Go znaleźć, jak dotrzeć do Jego stolicy? |
4 אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות | 4 Wszcząłbym przed Nim swą sprawę i pełne dowodów miał usta. |
5 אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי | 5 Gdybym znał słowa obrony, wiedział, co On mi odpowie... |
6 הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי | 6 Czy natrze na mnie gwałtownie? Raczej zwróci na mnie uwagę. |
7 שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי | 7 Z Nim się prawuję niewinny. Mój sędzia wypuści mnie wolno. |
8 הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו | 8 Pójdę na wschód: tam Go nie ma; na zachód - nie mogę Go dostrzec. |
9 שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה | 9 Na lewo sieje zniszczenie - nie widzę, na prawo się kryje - nie dojrzę. |
10 כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא | 10 Lecz On zna drogę, którą kroczę, z prób wyjdę czysty jak złoto. |
11 באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט | 11 Moja noga kroczy w ślad za Nim, nie zbaczam, idę Jego ścieżką; |
12 מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו | 12 nie gardzę nakazem warg Jego i w sercu słowa ust Jego chowam. |
13 והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש | 13 Lecz On doświadcza, kto zmieni? On postanowił, wykonał. |
14 כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו | 14 Plany wykonać potrafi. Wiele ich tai w swym sercu. |
15 על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו | 15 Więc drżę przed Jego obliczem, ze strachem o Nim rozmyślam, |
16 ואל הרך לבי ושדי הבהילני | 16 Bóg grozą przenika me serce, Wszechmocny napełnia mnie lękiem. |
17 כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל | 17 Bodajbym w mroku zaginął, ciemności miał przed oczami! |