Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 12


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 ויען איוב ויאמר1 Job prit la parole et dit:
2 אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה2 Vraiment, vous êtes la voix du peuple, avec vous mourra la Sagesse.
3 גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה3 Moi aussi, j'ai de l'intelligence, tout comme vous, je ne vous cède en rien, et qui donc ne sait tout cela?
4 שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים4 Mais un homme devient la risée de son ami, quand il crie vers Dieu pour avoir une réponse. On semoque du juste intègre.
5 לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל5 "A l'infortune, le mépris! opinent les gens heureux, un coup de plus à qui chancelle!"
6 ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו6 Cependant, les tentes des pillards sont en paix: pleine sécurité pour ceux qui provoquent Dieu et pourcelui qui met Dieu dans son poing!
7 ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך7 Interroge pourtant le bétail pour t'instruire, les oiseaux du ciel pour t'informer.
8 או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים8 Les reptiles du sol te donneront des leçons, ils te renseigneront, les poissons des mers.
9 מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת9 Car lequel ignore, parmi eux tous, que la main de Dieu a fait tout cela!
10 אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש10 Il tient en son pouvoir l'âme de tout vivant et le souffle de toute chair d'homme.
11 הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו11 L'oreille n'apprécie-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les mets?
12 בישישים חכמה וארך ימים תבונה12 La sagesse est l'affaire des vieillards, le discernement le fait du grand âge.
13 עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה13 Mais en Lui résident sagesse et puissance, à lui le conseil et le discernement.
14 הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח14 S'il détruit, nul ne peut rebâtir, s'il emprisonne quelqu'un, nul n'ouvrira.
15 הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ15 S'il retient les eaux, c'est la sécheresse; s'il les relâche, elles bouleversent la terre.
16 עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה16 En lui vigueur et sagacité, à lui appartiennent l'égaré et celui qui l'égare.
17 מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל17 Il rend stupides les conseillers du pays et frappe les juges de démence.
18 מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם18 Il délie la ceinture des rois et passe une corde à leurs reins.
19 מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף19 Il fait marcher nu-pieds les prêtres et renverse les puissances établies.
20 מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח20 Il ôte la parole aux plus assurés, ravit le discernement aux vieillards.
21 שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה21 Il déverse le mépris sur les nobles, dénoue le ceinturon des forts.
22 מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות22 Il dévoile les profondeurs des ténèbres, amène à la lumière l'ombre épaisse.
23 משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם23 Il agrandit des nations, puis les ruine: il fait s'étendre des peuples, puis les supprime.
24 מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך24 Il ôte l'esprit aux chefs d'un pays, les fait errer dans un désert sans routes,
25 ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור25 tâtonner dans les ténèbres, sans lumière, et tituber comme sous l'ivresse.