| 1 Adam, Seth, Enos | 1 آدم شيث انوش |
| 2 Cainan, Malaleel, Jared. | 2 قينان مهللئيل يارد |
| 3 Enoch, Mathusala, Lamech, | 3 اخنوخ متوشالح لامك |
| 4 Noè, Sem, Cham, e Japheth. | 4 نوح سام حام يافث |
| 5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. | 5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس. |
| 6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma. | 6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة. |
| 7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim. | 7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم. |
| 8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan. | 8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان. |
| 9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan. | 9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان. |
| 10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra. | 10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض. |
| 11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim; | 11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم |
| 12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori. | 12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم. |
| 13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo, | 13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا |
| 14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo, | 14 واليبوسي والاموري والجرجاشي |
| 15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo, | 15 والحوّي والعرقيّ والسيني |
| 16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo. | 16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ |
| 17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch. | 17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك. |
| 18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber. | 18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر. |
| 19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan. | 19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان. |
| 20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare, | 20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح |
| 21 E Aduram, e Uzal; e Decla, | 21 وهدورام وأوزال ودقلة |
| 22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche | 22 وعيبال وأبيمايل وشبا |
| 23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan. | 23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان |
| 24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale, | 24 سام ارفكشاد شالح |
| 25 Heber, Phaleg, Reu, | 25 عابر فالج رعو |
| 26 Sarug, Nachor, Thare, | 26 سروج ناحور تارح |
| 27 Abram: questi è Abrahamo. | 27 ابرام وهو ابراهيم. |
| 28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele. | 28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل. |
| 29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam, | 29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام |
| 30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema, | 30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما |
| 31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele. | 31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل |
| 32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim. | 32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان. |
| 33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura. | 33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة. |
| 34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel. | 34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل |
| 35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core. | 35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح. |
| 36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech. | 36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق. |
| 37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. | 37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة. |
| 38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. | 38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان. |
| 39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna. | 39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع |
| 40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison. | 40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى. |
| 41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan. | 41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران. |
| 42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram. | 42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران |
| 43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba. | 43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة. |
| 44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra. | 44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة. |
| 45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman. | 45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني. |
| 46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith. | 46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت |
| 47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca. | 47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة. |
| 48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate). | 48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر. |
| 49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor. | 49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور. |
| 50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab. | 50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب. |
| 51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth, | 51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت |
| 52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon, | 52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون |
| 53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar, | 53 امير قناز امير تيمان امير مبصار |
| 54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom. | 54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم |