Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Proverbs 9


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:1 - La Sapienza si è fabbricata una casa, ha tagliato sette colonne,
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.2 macellò le sue carni, mescè il vino, imbandì la sua mensa;
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,3 ad invitare mandò le sue ancellealla cittadella ed ai bastioni della città:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,4 «Chi è fanciullo venga da me»; e a quelli scemi di senno ha detto:
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.5 «Venite, mangiate del mio pane, bevete il vino ch'io vi mescei.
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.6 Lasciate la fanciullaggine e vivrete e camminate per la via della prudenza».
7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.7 Chi corregge il beffardo fa torto a se stesso, e chi ammonisce l'empio si contamina.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.8 Non riprendere il beffardo affinchè non ti odi, avvertisci il saggio e t'amerà.
9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.9 Dà occasione al saggio d'imparare e diventerà più saggio, amma estra il giusto e sarà sollecito d'imparare.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.10 Il principio della sapienza è il timor di Dio e la scienza dei santi è prudenza.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.11 Perchè per me si moltiplicheranno i tuoi giorni e ti si aggiungeranno anni di vita.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.12 Se sarai savio lo sarai per te; se farai l'insolente tu solo ne porterai il danno.
13 A foolish woman is clamourous: she is simple, and knoweth nothing.13 Donna stolta e ciarliera, piena di frivolezze e che non sa nulla di nulla,
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,14 siede all'uscio di casa sua o sopra qualche sedile sull'alto della città,
15 To call passengers who go right on their ways:15 per chiamare coloro che passano per via e tirano dritto per la loro strada:
16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,16 «Chi è fanciullo si volga a me»; e a chi è senza giudizio ha detto:
17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.17 «Le acque furtive son più dolci e il pane di soppiatto è più saporito».
18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.18 E quelli non sanno che vi sono i demoni là dentro, e che i suoi convitati vanno nelle profondità dell'Inferno.