Proverbs 20
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise. | 1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio. |
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul. | 2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo. |
3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling. | 3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura. |
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing. | 4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada. |
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out. | 5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela. |
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find? | 6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel? |
7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him. | 7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem! |
8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes. | 8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal. |
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin? | 9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado? |
10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD. | 10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor. |
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right. | 11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto. |
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them. | 12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor. |
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread. | 13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade. |
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth. | 14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar. |
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel. | 15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia. |
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman. | 16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos. |
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel. | 17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos. |
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war. | 18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra. |
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips. | 19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador. |
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness. | 20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas. |
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed. | 21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim. |
22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee. | 22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará. |
23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good. | 23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa. |
24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way? | 24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho? |
25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry. | 25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto. |
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them. | 26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda. |
27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly. | 27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas. |
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy. | 28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono. |
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head. | 29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos. |
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly. | 30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo. |