Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Első levél a tesszalonikieknek 5


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAJERUSALEM
1 Az időről és az óráról azonban, testvérek, szükségtelen írnom nektek.1 Quant aux temps et moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.
2 Hiszen magatok is igen jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint éjjel a tolvaj.2 Vous savez vous-mêmes parfaitement que le Jour du Seigneur arrive comme un voleur enpleine nuit.
3 Amikor azt mondják: »Békesség és biztonság«, éppen akkor szakad rájuk hirtelen a veszedelem, mint a várandós asszonyra a fájdalom, és nem menekülnek meg.3 Quand les hommes se diront: Paix et sécurité! c'est alors que tout d'un coup fondra sureux la perdition, comme les douleurs sur la femme enceinte, et ils ne pourront y échapper.
4 De ti, testvérek, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvaj módjára lepjen meg titeket.4 Mais vous, frères, vous n'êtes pas dans les ténèbres, de telle sorte que ce Jour voussurprenne comme un voleur:
5 Mindnyájan a világosság fiai és a nappal fiai vagytok. Nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé.5 tous vous êtes des fils de la lumière, des fils du jour. Nous ne sommes pas de la nuit, desténèbres.
6 Ne is aludjunk tehát, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok!6 Alors ne nous endormons pas, comme font les autres, mais restons éveillés et sobres.
7 Az alvók éjjel alszanak, a részegek éjjel részegednek le.7 Ceux qui dorment dorment la nuit, ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.
8 Mi azonban, akik a nappaléi vagyunk, legyünk józanok, és öltsük fel a hit és szeretet páncélját, sisak gyanánt pedig az üdvösség reményét .8 Nous, au contraire, nous qui sommes du jour, soyons sobres; revêtons la cuirasse de la foiet de la charité, avec le casque de l'espérance du salut.
9 Mert Isten nem haragra rendelt, hanem arra, hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk, Jézus Krisztus által,9 Dieu ne nous a pas réservés pour sa colère, mais pour entrer en possession du salut parnotre Seigneur Jésus Christ,
10 aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, ővele éljünk.10 qui est mort pour nous afin que, éveillés ou endormis, nous vivions unis à lui.
11 Vigasztaljátok tehát egymást, és legyetek egymás épülésére, mint ahogy meg is teszitek.11 C'est pourquoi il faut vous réconforter mutuellement et vous édifier l'un l'autre, commedéjà vous le faites.
12 Kérünk ezenkívül titeket, testvérek, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, akik elöljáróitok az Úrban, és intenek titeket.12 Nous vous demandons, frères, d'avoir de la considération pour ceux qui se donnent de lapeine au milieu de vous, qui sont à votre tête dans le Seigneur et qui vous reprennent.
13 Munkájukért legyetek irántuk különösen nagy szeretettel! Éljetek békességben egymással!13 Estimez-les avec une extrême charité, en raison de leur travail. Soyez en paix entre vous.
14 Kérünk továbbá titeket, testvérek, feddjétek meg a nyughatatlanokat, bátorítsátok a félénk szívűeket, gyámolítsátok a gyengéket, legyetek türelmesek mindenki iránt!14 Nous vous y engageons, frères, reprenez les désordonnés, encouragez les craintifs,soutenez les faibles, ayez de la patience envers tous.
15 Vigyázzatok, hogy senki rosszért rosszal ne fizessen, hanem mindenkor szolgáljátok egymás és mindenki javát!15 Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal, mais poursuivez toujours le bien,soit entre vous soit envers tous.
16 Mindig örüljetek!16 Restez toujours joyeux.
17 Szüntelenül imádkozzatok!17 Priez sans cesse.
18 Mindenért adjatok hálát, mert ezt várja Isten mindnyájatoktól Krisztus Jézusban.18 En toute condition soyez dans l'action de grâces. C'est la volonté de Dieu sur vous dansle Christ Jésus.
19 A Lelket ki ne oltsátok!19 N'éteignez pas l'Esprit,
20 A prófétai beszédet meg ne vessétek!20 ne dépréciez pas les dons de prophétie;
21 Mindent vizsgáljatok meg; ami jó, azt tartsátok meg!21 mais vérifiez tout: ce qui est bon, retenez-le;
22 Mindenfajta rossztól óvakodjatok!22 gardez-vous de toute espèce de mal.
23 A békesség Istene szenteljen meg titeket mindenben, és egész lelki valótok, mind a lelketek, mind a testetek maradjon feddhetetlen Urunk, Jézus Krisztus eljövetelére.23 Que le Dieu de la paix lui-même vous sanctifie totalement, et que votre être entier,l'esprit, l'âme et le corps, soit gardé sans reproche à l'Avènement de notre Seigneur Jésus Christ.
24 Aki hív titeket, hűséges, tehát meg is valósítja.24 Il est fidèle, celui qui vous appelle: c'est encore lui qui fera cela.
25 Testvérek, imádkozzatok értünk is.25 Frères, priez vous aussi pour nous.
26 Köszöntsetek minden testvért szent csókkal.26 Saluez tous les frères par un saint baiser.
27 Parancsolom az Úr nevében, hogy ezt a levelet olvassák fel az összes testvérnek.27 Je vous en adjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères.
28 Urunk, Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek! Ámen.28 Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous.