Első levél a tesszalonikieknek 5
12345
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Az időről és az óráról azonban, testvérek, szükségtelen írnom nektek. | 1 Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva; |
2 Hiszen magatok is igen jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint éjjel a tolvaj. | 2 infatti sapete bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte. |
3 Amikor azt mondják: »Békesség és biztonság«, éppen akkor szakad rájuk hirtelen a veszedelem, mint a várandós asszonyra a fájdalom, és nem menekülnek meg. | 3 E quando la gente dirà: «C’è pace e sicurezza!», allora d’improvviso la rovina li colpirà, come le doglie una donna incinta; e non potranno sfuggire. |
4 De ti, testvérek, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvaj módjára lepjen meg titeket. | 4 Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, cosicché quel giorno possa sorprendervi come un ladro. |
5 Mindnyájan a világosság fiai és a nappal fiai vagytok. Nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé. | 5 Infatti siete tutti figli della luce e figli del giorno; noi non apparteniamo alla notte, né alle tenebre. |
6 Ne is aludjunk tehát, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok! | 6 Non dormiamo dunque come gli altri, ma vigiliamo e siamo sobri. |
7 Az alvók éjjel alszanak, a részegek éjjel részegednek le. | 7 Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, di notte si ubriacano. |
8 Mi azonban, akik a nappaléi vagyunk, legyünk józanok, és öltsük fel a hit és szeretet páncélját, sisak gyanánt pedig az üdvösség reményét . | 8 Noi invece, che apparteniamo al giorno, siamo sobri, vestiti con la corazza della fede e della carità, e avendo come elmo la speranza della salvezza. |
9 Mert Isten nem haragra rendelt, hanem arra, hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk, Jézus Krisztus által, | 9 Dio infatti non ci ha destinati alla sua ira, ma ad ottenere la salvezza per mezzo del Signore nostro Gesù Cristo. |
10 aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, ővele éljünk. | 10 Egli è morto per noi perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui. |
11 Vigasztaljátok tehát egymást, és legyetek egymás épülésére, mint ahogy meg is teszitek. | 11 Perciò confortatevi a vicenda e siate di aiuto gli uni agli altri, come già fate. |
12 Kérünk ezenkívül titeket, testvérek, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, akik elöljáróitok az Úrban, és intenek titeket. | 12 Vi preghiamo, fratelli, di avere riguardo per quelli che faticano tra voi, che vi fanno da guida nel Signore e vi ammoniscono; |
13 Munkájukért legyetek irántuk különösen nagy szeretettel! Éljetek békességben egymással! | 13 trattateli con molto rispetto e amore, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi. |
14 Kérünk továbbá titeket, testvérek, feddjétek meg a nyughatatlanokat, bátorítsátok a félénk szívűeket, gyámolítsátok a gyengéket, legyetek türelmesek mindenki iránt! | 14 Vi esortiamo, fratelli: ammonite chi è indisciplinato, fate coraggio a chi è scoraggiato, sostenete chi è debole, siate magnanimi con tutti. |
15 Vigyázzatok, hogy senki rosszért rosszal ne fizessen, hanem mindenkor szolgáljátok egymás és mindenki javát! | 15 Badate che nessuno renda male per male ad alcuno, ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti. |
16 Mindig örüljetek! | 16 Siate sempre lieti, |
17 Szüntelenül imádkozzatok! | 17 pregate ininterrottamente, |
18 Mindenért adjatok hálát, mert ezt várja Isten mindnyájatoktól Krisztus Jézusban. | 18 in ogni cosa rendete grazie: questa infatti è volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi. |
19 A Lelket ki ne oltsátok! | 19 Non spegnete lo Spirito, |
20 A prófétai beszédet meg ne vessétek! | 20 non disprezzate le profezie. |
21 Mindent vizsgáljatok meg; ami jó, azt tartsátok meg! | 21 Vagliate ogni cosa e tenete ciò che è buono. |
22 Mindenfajta rossztól óvakodjatok! | 22 Astenetevi da ogni specie di male. |
23 A békesség Istene szenteljen meg titeket mindenben, és egész lelki valótok, mind a lelketek, mind a testetek maradjon feddhetetlen Urunk, Jézus Krisztus eljövetelére. | 23 Il Dio della pace vi santifichi interamente, e tutta la vostra persona, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo. |
24 Aki hív titeket, hűséges, tehát meg is valósítja. | 24 Degno di fede è colui che vi chiama: egli farà tutto questo! |
25 Testvérek, imádkozzatok értünk is. | 25 Fratelli, pregate anche per noi. |
26 Köszöntsetek minden testvért szent csókkal. | 26 Salutate tutti i fratelli con il bacio santo. |
27 Parancsolom az Úr nevében, hogy ezt a levelet olvassák fel az összes testvérnek. | 27 Vi scongiuro, per il Signore, che questa lettera sia letta a tutti i fratelli. |
28 Urunk, Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek! Ámen. | 28 La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi. |