Ózeás jövendölése 6
1234567891011121314
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Sacra Bibbia Garofalo |
|---|---|
| 1 Nyomorúságukban csakhamar hozzám sietnek: ‘Jöjjetek, térjünk vissza az Úrhoz, | 1 Orsù, ritorniamo a Jahvè! Poiché egli ci ha straziato e ci risana, ha percosso e ci fascia. |
| 2 Mert ő sebzett meg, de ő gyógyít is meg minket, megvert, de gondjába is vesz minket. | 2 Ci farà rivivere entro due giorni: al terzo giorno ci farà risorgere, così che viviamo davanti a lui |
| 3 Két nap múlva ismét életre kelt minket; harmadnapon feltámaszt, és élünk majd színe előtt. Ismerjük meg, törekedjünk megismerni az Urat! Biztosan eljön az Úr, mint a hajnal, eljön hozzánk, mint az őszi eső, és mint a tavaszi eső a földre.’ | 3 e conosciamo, cerchiamo di conoscere Jahvè. La sua venuta è certa come l’aurora. Egli verrà da noi come la ioggia come la pioggia tardiva se ristora la terra. |
| 4 Mit tegyek veled, Efraim? Mit tegyek veled, Júda? Jámborságtok olyan, mint a reggeli felhő, és mint a reggel tovatűnő harmat. | 4 Che cosa devo farti, Efraim? Che cosa devo farti, Giuda? Poiché il vostro amore è come una nube del mattino e come la rugiada che di buon’ora si dilegua. |
| 5 Ezért vertem őket a próféták által, megöltem őket szám igéjével. Ítéletem elérkezik, mint a világosság. | 5 Per questo ho inciso nelle pietre, ho insegnato loro le parole della mia bocca e il mio diritto è venuto come luce. |
| 6 Mert én irgalmasságot akarok és nem áldozatot, és Isten ismeretét inkább, mint égő áldozatokat. | 6 Poiché amore voglio io, non sacrificio, e la conoscenza di Dio piuttosto che gli olocausti. |
| 7 Ők azonban megszegték a szövetséget Adamnál, ott lettek hűtlenek hozzám. | 7 Ma essi in Adamo hanno trasgredito l’alleanza, là si sono ribellati a me. |
| 8 Gileád gonosztevőknek vérrel telegázolt városa, | 8 Galaad è una città di malfattori, segnata con tracce di sangue. |
| 9 s a papok társasága olyan, mint ama rablók csapata, akik megölik az úton a Szíchemből jövőket; nyilvánvaló gonoszságot cselekszenek. | 9 E come una associazione di delinquenti, tale la banda dei sacerdoti: sulla strada per Sichem trucidano; sì, hanno commesso scelleratezza! |
| 10 Izrael házában rettentő dolgot láttam: ott paráználkodik Efraim, ott mocskolja be magát Izrael. | 10 Nella casa di Israele ho visto una cosa orrenda: Efraim si è eretto una prostituzione, Israele si è contaminato. |
| 11 De te is légy készen, Júda, az aratásra, ha majd jóra fordítom népem sorsát! | 11 Anche per Giuda è preparata la messe quando volgerò le sorti del mio popolo. |