A példabeszédek könyve 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, | 1 בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך |
2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, | 2 להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה |
3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, | 3 כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך |
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: | 4 אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה |
5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, | 5 אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא |
6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. | 6 כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה |
7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. | 7 וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם |
8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. | 8 לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר |
9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, | 9 אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב |
10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. | 10 כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם |
11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, | 11 מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה |
12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, | 12 להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות |
13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, | 13 העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך |
14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, | 14 השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע |
15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. | 15 אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם |
16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, | 16 להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה |
17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, | 17 העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה |
18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. | 18 כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה |
19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; | 19 כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים |
20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, | 20 למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר |
21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, | 21 כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה |
22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. | 22 ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה |