A példabeszédek könyve 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | JERUSALEM |
---|---|
1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat, | 1 Mon fils, si tu accueilles mes paroles, si tu conserves à part toi mes préceptes, |
2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod, | 2 rendant tes oreilles attentives à la sagesse, inclinant ton coeur vers l'intelligence, |
3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod, | 3 oui, si tu fais appel à l'entendement, si tu réclames l'intelligence, |
4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset: | 4 si tu la recherches comme l'argent, si tu la creuses comme un chercheur de trésor, |
5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását, | 5 alors tu comprendras la crainte de Yahvé, tu trouveras la connaissance de Dieu. |
6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem. | 6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et l'intelligence. |
7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak. | 7 Il réserve aux hommes droits son conseil, il est le bouclier de ceux qui pratiquent l'honnêteté; |
8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött. | 8 il monte la garde aux chemins de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles. |
9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat, | 9 Alors tu comprendras justice, équité et droiture, toutes les pistes du bonheur. |
10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek. | 10 Quand la sagesse entrera dans ton coeur, que le savoir fera les délices de ton âme, |
11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged, | 11 la prudence veillera sur toi, l'intelligence te gardera |
12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől, | 12 pour t'éloigner de la voie mauvaise, de l'homme aux propos pervers, |
13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak, | 13 de ceux qui délaissent les droits sentiers et vont courir par des voies ténébreuses; |
14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak, | 14 ils trouvent leur joie à faire le mal, ils se complaisent dans la perversité; |
15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai. | 15 leurs sentiers sont tortueux, leurs pistes sont obliques. |
16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg, | 16 Pour te garder aussi de la femme étrangère, de l'inconnue aux paroles enjôleuses; |
17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát, | 17 elle a abandonné l'ami de sa jeunesse, elle a oublié l'alliance de son Dieu; |
18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek. | 18 sa maison penche vers la mort, ses pistes conduisent vers les ombres. |
19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait; | 19 De ceux qui vont à elle, pas un ne revient, ils ne rejoignent plus les sentiers de la vie. |
20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd, | 20 Ainsi chemineras-tu dans la voie des gens de bien, garderas-tu le sentier des justes. |
21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta, | 21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens honnêtes y demeureront, |
22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle. | 22 mais les méchants seront retranchés du pays, les traîtres en seront arrachés. |