A zsoltárok könyve 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Dávid zsoltára. Hozzád emelem, Uram, lelkemet, | 1 Unto the end. A Psalm of David. Judge me, Lord, for I have been walking in my innocence, and by hoping in the Lord, I will not be weakened. |
2 Istenem, tebenned remélek; ne hagyd, hogy megszégyenüljek, és ellenségeim ujjongjanak fölöttem! | 2 Examine me, Lord, and test me: enkindle my temperament and my heart. |
3 Hisz senki, aki tebenned bízik, meg nem szégyenül. De szégyen éri mindazokat, akik hiábavalóságok miatt hűtlenek lesznek. | 3 For your mercy is before my eyes, and I am serene in your truth. |
4 Utaidat, Uram, mutasd meg nekem, és ösvényeidre taníts meg engem! | 4 I have not sat with the council of emptiness, and I will not enter with those who carry out injustice. |
5 Vezess és oktass engem igazságodra, mert te vagy az én üdvözítő Istenem, és én tebenned bízom szüntelen! | 5 I have hated the assembly of the malicious; and I will not sit with the impious. |
6 Emlékezzél meg, Uram, könyörületedről, és irgalmadról, hisz azok öröktől valók! | 6 I will wash my hands among the innocent, and I will surround your altar, O Lord, |
7 Ifjúkorom bűneire s botlásaira ne gondolj vissza; Irgalmad szerint emlékezzél meg rólam, hiszen te jó vagy, én Uram! | 7 so that I may hear the voice of your praise and describe all your wonders. |
8 Édes az Úr és igazságos, ezért útbaigazítja a vétkeseket. | 8 O Lord, I have loved the beauty of your house and the dwelling place of your glory. |
9 Végzésével vezérli az alázatosakat, megtanítja útjaira a szelídeket. | 9 O God, do not let my soul perish with the impious, nor my life with the men of blood, |
10 Az Úr minden útja irgalom és igazság azok iránt, akik szövetségét és törvényeit megtartják. | 10 in whose hands are iniquities: their right hand has been filled by bribes. |
11 A te saját nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az! | 11 But as for me, I have been walking in my innocence. Redeem me, and have mercy on me. |
12 Ki az, aki féli az Urat? Annak megmutatja, milyen utat válasszon. | 12 My foot has stood firm in the straight path. In the churches, I will bless you, O Lord. |
13 Annak boldogságot élvez majd a lelke, és utóda örökli a földet. | |
14 Barátja az Úr azoknak, akik őt félik, és szövetségét megmutatja nekik. | |
15 Állandóan az Úrra tekint szemem, mert ő húzza ki lábamat a tőrből. | |
16 Tekints rám és irgalmazz nekem, mert elhagyatott és szegény vagyok. | |
17 Szívem szorongatásai megsokasodtak, vezess ki ínségemből engem. | |
18 Nézd megalázottságomat és szenvedésemet, bocsásd meg minden vétkemet! | |
19 Nézd, milyen sokan vannak ellenségeim, milyen ádáz gyűlölettel gyűlölnek engem! | |
20 Oltalmazz és szabadíts meg engem, ne hagyd, hogy megszégyenüljek, hiszen benned remélek! | |
21 Álljanak mellém az ártatlanok és az igazak, mert beléd vetem bizalmamat. | |
22 Szabadítsd meg Isten, Izraelt minden szorongatásából! |