A zsoltárok könyve 22
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 A karvezetőnek. A »Szarvastehén hajnalban« dallama szerint. Dávid zsoltára. | 1 لامام المغنين على ايلة الصبح. مزمور لداود. الهي الهي لماذا تركتني. بعيدا عن خلاصي عن كلام زفيري. |
2 Istenem, Istenem, miért hagytál el engem? Távol van szabadulásomtól hangos jajveszékelésem. | 2 الهي في النهار ادعو فلا تستجيب في الليل ادعو فلا هدوء لي. |
3 Én Istenem, kiáltok nappal, de te nem hallgatsz meg, és éjjel is, de nyugtot nem találok. | 3 وانت القدوس الجالس بين تسبيحات اسرائيل |
4 Pedig te szent vagy és Izrael dicsérete között laksz. | 4 عليك اتكل آباؤنا. اتكلوا فنجّيتهم. |
5 Benned bíztak atyáink, bíztak, és te megszabadítottad őket. | 5 اليك صرخوا فنجوا. عليك اتكلوا فلم يخزوا. |
6 Hozzád kiáltottak és megszabadultak, benned bíztak és meg nem szégyenültek. | 6 اما انا فدودة لا انسان. عار عند البشر ومحتقر الشعب. |
7 Én azonban féreg vagyok, nem ember, embereknek gyalázata, népnek utálata. | 7 كل الذين يرونني يستهزئون بي. يفغرون الشفاه وينغضون الراس قائلين |
8 Aki csak lát, mind gúnyt űz belőlem, félrehúzza ajkát, fejét csóválgatja: | 8 اتكل على الرب فلينجه. لينقذه لانه سرّ به. |
9 »Az Úrban bízott, mentse meg őt, szabadítsa meg, ha kedvét leli benne.« | 9 لانك انت جذبتني من البطن. جعلتني مطمئنا على ثديي امي. |
10 Hiszen te vagy, aki kihoztál engem anyám méhéből, te vagy reménységem anyám emlője óta. | 10 عليك ألقيت من الرحم. من بطن امي انت الهي. |
11 Rád voltam utalva anyám ölétől, anyám méhétől fogva te vagy az Istenem. | 11 لا تتباعد عني لان الضيق قريب. لانه لا معين |
12 Ne légy távol tőlem, mert közel a nyomorúság, és nincs, aki segítséget nyújtana. | 12 احاطت بي ثيران كثيرة. اقوياء باشان اكتنفتني. |
13 Körülvett engem sok tulok, Básán bikái körülfogtak engem. | 13 فغروا عليّ افواههم كاسد مفترس مزمجر. |
14 Kitátották felém szájukat, mint ragadozó és ordító oroszlán. | 14 كالماء انسكبت. انفصلت كل عظامي. صار قلبي كالشمع. قد ذاب في وسط امعائي. |
15 Szétfolytam, miként a víz, minden csontom kificamodott, szívem, mint a viasz, megolvadt bensőmben. | 15 يبست مثل شقفة قوتي ولصق لساني بحنكي والى تراب الموت تضعني. |
16 Ajkam, mint a cserép, kiszáradt, nyelvem ínyemhez tapadt, lesújtottál a halál porába. | 16 لانه قد احاطت بي كلاب. جماعة من الاشرار اكتنفتني. ثقبوا يديّ ورجليّ. |
17 Körülvett engem nagy sereg kutya, a gonoszok zsinatja körülfogott engem. Átlyuggatták kezemet és lábamat, | 17 احصي كل عظامي. وهم ينظرون ويتفرسون فيّ. |
18 megszámlálhattam minden csontomat. Néznek rám, bámulnak engem, | 18 يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون |
19 elosztották maguk között ruháimat, és köntösömre sorsot vetettek. | 19 اما انت يا رب فلا تبعد. يا قوتي اسرع الى نصرتي. |
20 De te, Uram, ne légy távol tőlem, én erősségem siess segítségemre! | 20 انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي. |
21 Szabadítsd meg lelkemet a kardtól, egyetlenemet a kutyák karmából! | 21 خلصني من فم الاسد ومن قرون بقر الوحش استجب لي |
22 Ments meg az oroszlán torkából, engem, a megalázottat, a bölény szarvától! | 22 اخبر باسمك اخوتي. في وسط الجماعة اسبحك. |
23 Hadd hirdessem testvéreimnek nevedet, a gyülekezetben hadd dicsérjelek: | 23 يا خائفي الرب سبحوه. مجدوه يا معشر ذرية يعقوب. واخشوه يا زرع اسرائيل جميعا. |
24 Ti, akik félitek az Urat, dicsérjétek őt, Jákob minden utóda, magasztaljátok őt! Félje őt Izrael minden utóda, | 24 لانه لم يحتقر ولم يرذل مسكنة المسكين ولم يحجب وجهه عنه بل عند صراخه اليه استمع. |
25 Mert ő nem veti meg és nem nézi le a szegény nyomorúságát, nem fordítja el tőle tekintetét, és meghallgatja, amikor hozzá kiált. | 25 من قبلك تسبيحي في الجماعة العظيمة. اوفي بنذوري قدام خائفيه |
26 Rólad szól dicséretem a nagy gyülekezetben; amit fogadtam, teljesítem azok előtt, akik félik őt. | 26 يأكل الودعاء ويشبعون. يسبح الرب طالبوه. تحيا قلوبكم الى الابد. |
27 Jóllakásig esznek majd a szegények, akik keresik az Urat, dicsérik majd őt: »Éledjen fel szívük mindörökre!« | 27 تذكر وترجع الى الرب كل اقاصي الارض. وتسجد قدامك كل قبائل الامم. |
28 Észbe kap és megtér az Úrhoz a föld minden határa, és leborul színe előtt a nemzetek valamennyi családja. | 28 لان للرب الملك وهو المتسلط على الامم. |
29 Mert az Úré a királyi hatalom, és ő uralkodik a nemzeteken. | 29 اكل وسجد كل سميني الارض. قدامه يجثو كل من ينحدر الى التراب ومن لم يحي نفسه. |
30 Csak őt imádják mind, akik a földben alszanak; leborulnak előtte mindazok, akik a porba leszállnak. Neki él majd a lelkem, | 30 الذرية تتعبد له. يخبر عن الرب الجيل الآتي. |
31 Neki szolgálnak majd utódaim. Az Úrról beszélnek az eljövendő nemzedéknek, | 31 يأتون ويخبرون ببره شعبا سيولد بانه قد فعل |
32 az ő igazságát fogják hirdetni a születendő népnek: »Így cselekedett az Úr!« |