Jób könyve 13
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLIA |
---|---|
1 Íme, mindezt már látta szemem, és hallotta fülem, meg is értett mindent. | 1 ¡Oh!, mis ojos han visto todo esto, mis orejas lo han oído y entendido. |
2 Ahogy ti tudjátok, tudom én is, nem vagyok nálatok alábbvaló. | 2 Sí, yo lo sé tan bien como vosotros, no os cedo en nada. |
3 Én azonban a Mindenhatóhoz szólok, Istennel kívánok vitába szállni! | 3 Pero es a Sadday a quien yo hablo, a Dios quiero hacer mis réplicas. |
4 Előbb megmutatom, hogy hazugságot koholtok, és hamis nézeteket vallotok. | 4 Vosotros no sois más que charlatanes, curanderos todos de quimeras. |
5 Bárcsak hallgatnátok, akkor bölcsek lennétek! | 5 ¡Oh, si os callarais la boca! sería eso vuestra sabiduría. |
6 Halljátok tehát kifogásomat, és figyeljetek ajkam vitájára! | 6 Oíd mis descargos, os lo ruego, atended a la defensa de mis labios. |
7 Rászorul-e Isten a ti hazugságtokra, hogy érte csalárdul beszéljetek? | 7 ¿En defensa de Dios decís falsía, y por su causa razones mentirosas? |
8 Részrehajlók vagytok-e iránta, vagy Istenért akartok perbe szállni? | 8 ¿Así lucháis en su favor y de Dios os hacéis abogados? |
9 Jó néven veszi-e ő, aki előtt nincsen titok, vagy csellel akarjátok rászedni, mintha ember volna? | 9 ¿No convendría que él os sondease? ¿Jugaréis con él como se juega con un hombre? |
10 Keményen megfedd ő titeket, ha titokban pártjára keltek. | 10 El os dará una severa corrección, si en secreto hacéis favor a alguno. |
11 Mihelyt felkel, megrettent, és félelme megszáll titeket! | 11 ¿Su majestad no os sobrecoge, no os impone su terror? |
12 Emléketek olyan lesz, mint a hamu, és nyakatok sárrá válik. | 12 Máximas de ceniza son vuestras sentencias, vuestras réplicas son réplicas de arcilla. |
13 Hallgassatok egy kevéssé, hogy elmondhassam, ami eszemben jár. | 13 ¡Dejad de hablarme, porque voy a hablar yo, venga lo que viniere! |
14 Miért tépem a húsomat fogaimmal és hordom a lelkemet kezemen? | 14 Tomo mi carne entre mis dientes, pongo mi alma entre mis manos. |
15 Ha meg is öl engem, benne reménykedem, de megvédem előtte útjaimat. | 15 El me puede matar: no tengo otra esperanza que defender mi conducta ante su faz. |
16 Akkor ő üdvösségem lesz, mert nem járulhat színe elé semmilyen álnok. | 16 Y esto mismo será mi salvación, pues un impío no comparece en su presencia. |
17 Figyeljetek szavamra, fogadja be fületek, amit felvetek: | 17 Escuchad, escuchad mis palabras, prestad oído a mis declaraciones. |
18 ha ítéletemre kerül a sor, tudom, hogy nekem lesz igazam. | 18 Mirad: un proceso he preparado, consciente de que tengo razón. |
19 Ki állja velem a vitát? Jöjjön tehát! Miért kelljen hallgatva kimúlnom? | 19 ¿Quién es el que quiere litigar conmigo? ¡Pues desde ahora acepto callar y perecer! |
20 Csak kettőt ne tégy velem, s akkor nem rejtőzöm el a színed elől: | 20 Sólo dos cosas te pido que me ahorres, y no me esconderé de tu presencia: |
21 távoztasd tőlem kezedet, és félelmed ne rémítsen engem! | 21 que retires tu mano que pesa sobre mí, y no me espante tu terror. |
22 Akkor szólíts és megfelelek neked, vagy pedig én szólok és Te felelsz nekem. | 22 Arguye tú y yo responderé; o bien yo hablaré y tú contestarás. |
23 Mennyi a gonosztettem és a vétkem? Bűneimet, vétkeimet jelentsd meg nekem! | 23 ¿Cuántas son mis faltas y pecados? ¡Mi delito, mi pecado, házmelos saber! |
24 Miért rejted el orcádat és gondolsz engem ellenségednek? | 24 ¿Por qué tu rostro ocultas y me tienes por enemigo tuyo? |
25 Széltől hányatott levéllel érezteted hatalmadat s a száraz polyvát üldözöd! | 25 ¿Quieres asustar a una hoja que se lleva el viento, perseguir una paja seca? |
26 Mert keserűségeket írsz fel ellenem és tönkre akarsz tenni ifjúkorom bűneivel; | 26 Pues escribes contra mí amargos fallos, me imputas las faltas de mi juventud; |
27 kalodába teszed lábamat és kikémleled minden utamat; vizsgálod a lábam nyomdokát, | 27 pones mis pies en cepos, vigilas mis pasos todos y mides la huella de mis pies. |
28 nekem, akinek el kell pusztulnom, mint a szúette fának, mint a ruhának, amelyet moly emészt! | 28 Y él se deshace cual leño carcomido, como vestido que roe la polilla, |