Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Nehemiás könyve 7


font
KÁLDI-NEOVULGÁTASMITH VAN DYKE
1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat,1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون
2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt).2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين.
3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.«3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته.
4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat.4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت
5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva:5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه
6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába:6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته
7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt:7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.
8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten,8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.
9 Safátja fiai háromszázhetvenketten,9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.
10 Área fiai hatszázötvenketten,10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون.
11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan,11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر.
12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen,12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.
13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten,13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون.
14 Zakáj fiai hétszázhatvanan,14 بنو زكاي سبع مئة وستون.
15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan,15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون.
16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan,16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون.
17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten,17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون.
18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten,18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون.
19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten,19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون.
20 Ádin fiai hatszázötvenöten,20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون.
21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan,21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون.
22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan,22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون.
23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen,23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون.
24 Háref fiai száztizenketten,24 بنو حاريف مئة واثنا عشر.
25 Gibeon lakói kilencvenöten,25 بنو جبعون خمسة وتسعون.
26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan,26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون.
27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan,27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.
28 Bétazmót férfiai negyvenketten,28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون.
29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman,29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.
30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen,30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.
31 Makmász férfiai százhuszonketten,31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.
32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman,32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون.
33 a másik Nébó férfiai ötvenketten,33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون.
34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen,34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.
35 Hárem lakói háromszázhuszan,35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.
36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten,36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.
37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen,37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون.
38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan.38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون.
39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.
40 Immer fiai ezerötvenketten,40 بنو امّير الف واثنان وخمسون.
41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten,41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.
42 Árem fiai ezertizenheten.42 بنو حاريم الف وسبعة عشر.
43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen.43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون.
44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan.44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون
45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan.45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون
46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai,46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت
47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai,47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai,48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي
49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai,49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر
50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai,50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا
51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai,51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح
52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai,52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم
53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai,53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور
54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai,54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا
55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai,55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح
56 Nászja fiai, Hátifa fiai.56 بنو نصيح بنو حطيفا
57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai,57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا
58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai,58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل
59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai.59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون.
60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten.60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون
61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők:61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.
62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten;62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون.
63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta.63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.
64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból.64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت.
65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez.65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.
66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott,66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون
67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő.67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون.
68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt,68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون
69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt.69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون
70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez,70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة.
71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez.71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة.
72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak.72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة.
73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم