SCRUTATIO

Jueves, 16 Octubre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Première épître à Timothée 3


font
JERUSALEMБіблія
1 Elle est sûre cette parole: celui qui aspire à la charge d'épiscope désire une noble fonction.1 Вірне слово: Коли хтось прагне єпископства, — бажає доброї справи.
2 Aussi faut-il que l'épiscope soit irréprochable, mari d'une seule femme, qu'il soit sobre,pondéré, courtois, hospitalier, apte à l'enseignement,2 Треба, отже, щоб єпископ був бездоганним, однієї лише жінки чоловіком, тверезим, розважливим, чесним, гостинним, здібним навчати,
3 ni buveur ni batailleur, mais bienveillant, ennemi des chicanes, détaché de l'argent,3 не п’яницею, не розбишакою, а сумирним, не сварливим, не грошолюбом;
4 sachant bien gouverner sa propre maison et tenir ses enfants dans la soumission d'une manièreparfaitement digne.4 щоб власним домом добре правив та щоб дітей тримав у послусі з усякою повагою, —
5 Car celui qui ne sait pas gouverner sa propre maison, comment pourrait-il prendre soin del'Eglise de Dieu?5 бо хто не знає рядити власним домом, то як він буде дбати про Церкву Божу? —
6 Que ce ne soit pas un converti de fraîche date, de peur que, l'orgueil lui tournant la tête, il nevienne à encourir la même condamnation que le diable.6 не новонавернений, щоб, розгордівши, не потрапив під дияволів осуд.
7 Il faut en outre que ceux du dehors rendent de lui un bon témoignage, de peur qu'il ne tombedans l'opprobre et dans les filets du diable.7 Треба також, щоб він мав гарне свідчення і від тих, що зовні, щоб не опинився у ганьбі та у диявольських тенетах.
8 Les diacres, eux aussi, seront des hommes dignes, n'ayant qu'une parole, modérés dans l'usagedu vin, fuyant les profits déshonnêtes.8 Диякони — так само треба, щоб були поважні, не двоязичні, вина багато щоб не вживали, не були віддані брудному зискові;
9 Qu'ils gardent le mystère de la foi dans une conscience pure.9 щоб тайну віри берегли в чистім сумлінні.
10 On commencera par les mettre à l'épreuve, et ensuite, si on n'a rien à leur reprocher, on lesadmettra aux fonctions de diacres.10 Але й таких спочатку слід поставити на пробу, а потім нехай служать, якщо будуть бездоганні.
11 Que pareillement les femmes soient dignes, point médisantes, sobres, fidèles en tout.11 Жінки також нехай поважні будуть, не обмовливі, тверезі, вірні в усьому.
12 Les diacres doivent être maris d'une seule femme, savoir bien gouverner leurs enfants et leurpropre maison.12 Диякони нехай будуть кожен лиш однієї жінки чоловіком, добре правлять дітьми і власним домом,
13 Ceux qui remplissent bien leurs fonctions s'acquièrent un rang honorable et une fermeassurance en la foi au Christ Jésus.13 бо ті, що виконують гаразд свої обов’язки, здобувають собі почесний ступінь і велику сміливість у вірі в Христа Ісуса.
14 En t'écrivant cela, j'espère te rejoindre bientôt.14 Пишу тобі це, надіючися, що незабаром прийду до тебе.
15 Si toutefois je tardais, il faut que tu saches comment te comporter dans la maison de Dieu -je veux dire l'Eglise du Dieu vivant --: colonne et support de la vérité.15 Коли ж загаюся, то щоб ти знав, як слід поводитися в домі Божім, яким є Церква Бога живого, стовп та основа правди.
16 Oui, c'est incontestablement un grand mystère que celui de la piété: Il a été manifesté dans lachair, justifié dans l'Esprit, vu des anges, proclamé chez les païens, cru dans le monde, enlevé dans la gloire.16 А то річ певна, що тайна побожности — велика: Христос явився у тілі, засвідчений у Дусі, показався ангелам, проповідуваний поганам, увіруваний у світі, вознісся у славі.