Livre des Psaumes 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Prière. De David. Tends l'oreille, Yahvé, réponds-moi, pauvre et malheureux que je suis; | 1 [Prayer Of David] Listen to me, Yahweh, answer me, for I am poor and needy. |
2 garde mon âme, car je suis ton ami, sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu, | 2 Guard me, for I am faithful, save your servant who relies on you. You are my God, |
3 pitié pour moi, Seigneur, c'est toi que j'appelle tout le jour; | 3 take pity on me, Lord, for to you I cry al the day. |
4 réjouis l'âme de ton serviteur, quand j'élève mon âme vers toi, Seigneur. | 4 Fil your servant's heart with joy, Lord, for to you I raise up my heart. |
5 Seigneur, tu es pardon et bonté, plein d'amour pour tous ceux qui t'appellent; | 5 Lord, you are kind and forgiving, rich in faithful love for al who cal upon you. |
6 Yahvé, entends ma prière, attentif à la voix de ma plainte. | 6 Yahweh, hear my prayer, listen to the sound of my pleading. |
7 Au jour de l'angoisse, je t'appelle, car tu me réponds, Seigneur; | 7 In my day of distress I cal upon you, because you answer me, Lord; |
8 entre les dieux, pas un comme toi, rien qui ressemble à tes oeuvres. | 8 among the gods there is none to compare with you, no great deeds to compare with yours. |
9 Tous les païens viendront t'adorer, Seigneur, et rendre gloire à ton nom; | 9 Al nations wil come and adore you, Lord, and give glory to your name. |
10 car tu es grand et tu fais des merveilles, toi, Dieu, et toi seul. | 10 For you are great and do marvel ous deeds, you, God, and none other. |
11 Enseigne-moi, Yahvé, tes voies, afin que je marche en ta vérité, rassemble mon coeur pourcraindre ton nom. | 11 Teach me, Yahweh, your ways, that I may not stray from your loyalty; let my heart's one aim be tofear your name. |
12 Je te rends grâce de tout mon coeur, Seigneur mon Dieu, à jamais je rendrai gloire à ton nom, | 12 I thank you with al my heart, Lord my God, I wil glorify your name for ever, |
13 car ton amour est grand envers moi, tu as tiré mon âme du tréfonds du shéol. | 13 for your faithful love for me is so great that you have rescued me from the depths of Sheol. |
14 O Dieu, des orgueilleux ont surgi contre moi, une bande de forcenés pourchasse mon âme, pointde place pour toi devant eux. | 14 Arrogant men, God, are rising up against me, a brutal gang is after my life, in their scheme of thingsyou have no place. |
15 Mais toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère, plein d'amour et de vérité, | 15 But you, Lord, God of tenderness and mercy, slow to anger, rich in faithful love and loyalty, |
16 tourne-toi vers moi, pitié pour moi! Donne à ton serviteur ta force et ton salut au fils de taservante, | 16 turn to me and pity me. Give to your servant your strength, to the child of your servant your savinghelp, |
17 fais pour moi un signe de bonté. Ils verront, mes ennemis, et rougiront, car toi, Yahvé, tu m'aideset me consoles. | 17 give me a sign of your kindness. |
18 My enemies wil see to their shame that you, Yahweh, help and console me. |