Livre des Psaumes 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Cantique. Psaume de David. | 1 [Song Psalm Of David] My heart is ready, God, I will sing and make music; come, my glory! |
2 Mon coeur est prêt, ô Dieu, -- je veux chanter, je veux jouer! -- allons, ma gloire, | 2 Awake, lyre and harp, I will awake the Dawn! |
3 éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore! | 3 I wil praise you among the peoples, Yahweh, I wil play to you among nations, |
4 Je veux te louer chez les peuples, Yahvé, jouer pour toi dans les pays; | 4 for your faithful love towers to heaven, and your constancy to the clouds. |
5 grand par-dessus les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité. | 5 Be exalted above the heavens, God. Your glory over the whole earth! |
6 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire! | 6 To rescue those you love, save with your right hand and answer us. |
7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite et réponds-nous. | 7 God has spoken from his sanctuary, 'In triumph I wil divide up Shechem, and share out the Val ey ofSuccoth. |
8 Dieu a parlé en son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée du Sukkot. | 8 'Mine is Gilead, mine Manasseh, Ephraim the helmet on my head, Judah my commander's baton, |
9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton decommandement, | 9 'Moab a bowl for me to wash in, on Edom I plant my sandal, over Philistia I cry victory.' |
10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale, contre la Philistie je crie victoire." | 10 Who will lead me against a fortified city, who wil guide me into Edom, |
11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom, | 11 if not you, the God who has rejected us? God, you no longer march with our armies. |
12 sinon Dieu, toi qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées. | 12 Bring us help in our time of crisis, any human assistance is worthless. |
13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme! | 13 With God we shal do deeds of valour, he wil trample down our enemies. |
14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs. |