Livre des Psaumes 104
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Bénis Yahvé, mon âme. Yahvé, mon Dieu, tu es si grand! Vêtu de faste et d'éclat, | 1 Alleluia, cioè lodate il Signore. Date lode al Signore, e invocate il suo nome: annunziate le opere di lui tralle genti. |
2 drapé de lumière comme d'un manteau, tu déploies les cieux comme une tente, | 2 Cantate la gloria di lui sugli strumenti di musica: raccontate tutte le sue meraviglie. |
3 tu bâtis sur les eaux tes chambres hautes; faisant des nuées ton char, tu t'avances sur les ailes duvent; | 3 Gloriatevi nel santo nome di lui: sia nell'allegrezza il cuore di quelli, che cercano il Signore. |
4 tu prends les vents pour messagers, pour serviteurs un feu de flammes. | 4 Cercate il Signore, e fattevi forti: cercate mai sempre la sua presenza. |
5 Tu poses la terre sur ses bases, inébranlable pour les siècles des siècles. | 5 Ricordatevi delle meraviglie, che egli fece: de' suoi prodigj, delle leggi, ch'ei pronunziò di sua bocca, |
6 De l'abîme tu la couvres comme d'un vêtement, sur les montagnes se tenaient les eaux. | 6 O voi seme di Abramo, servi di lui; o voi figliuoli di Giacobbe gli eletti di lui. |
7 A ta menace, elles prennent la fuite, à la voix de ton tonnerre, elles s'échappent; | 7 Egli il Signore Dio nostro: i giudizj di lui sono noti a tutta quanta la terra. |
8 elles sautent les montagnes, elles descendent les vallées vers le lieu que tu leur as assigné; | 8 Egli si è ricordato sempre della sua alleanza: della parola fermata da lui per mille generazioni. |
9 tu mets une limite à ne pas franchir, qu'elles ne reviennent couvrir la terre. | 9 Della parola, ch'ei diede ad Abramo, e del giuramento suo ad Isacco. |
10 Dans les ravins tu fais jaillir les sources, elles cheminent au milieu des montagnes; | 10 Giuramento, ch'ei confermò quasi legge a Giocobbe, e ad Israele qual patto sempiterno. |
11 elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y calment leur soif; | 11 Dicendo: A te darò la terra di Chanaan divisa come vostra eredità. |
12 l'oiseau des cieux séjourne près d'elles, sous la feuillée il élève la voix. | 12 Bench'ei fossero in piccol numero; pochissimi di numero, e in essa stranieri: |
13 De tes chambres hautes, tu abreuves les montagnes; la terre se rassasie du fruit de tes oeuvres; | 13 E passarono da una nazione ad un' altra, e da un regno a un altro popolo. |
14 tu fais croître l'herbe pour le bétail et les plantes à l'usage des humains, pour qu'ils tirent le painde la terre | 14 Non permise, che uomo facesse loro alcun male, e per essi gastigò dei re. |
15 et le vin qui réjouit le coeur de l'homme, pour que l'huile fasse luire les visages et que le painfortifie le coeur de l'homme. | 15 Non toccate i miei cristi, e non malignate contro de' miei profeti. |
16 Les arbres de Yahvé se rassasient, les cèdres du Liban qu'il a plantés; | 16 E chiamò sulla terra la fame, tolse tutto il sostegno del pane. |
17 c'est là que nichent les passereaux, sur leur cime la cigogne a son gîte; | 17 Mandò avanti di loro un uomo: Giuseppe fu venduto per ischiavo. |
18 aux chamois, les hautes montagnes, aux damans, l'abri des rochers. | 18 Lo umiliarono inceppandogli i piedi: il ferro trapassò l'anima di lui fino a tanto che si adempisse la sua parola. |
19 Il fit la lune pour marquer les temps, le soleil connaît son coucher. | 19 La legge del Signore lo avea messo nel fuoco: il Re mandò a scioglierlo: il principe de' popoli lo liberò. |
20 Tu poses la ténèbre, c'est la nuit, toutes les bêtes des forêts s'y remuent. | 20 Lo costituì padrone della sua casa, e principe di quanto ei possedeva. |
21 Les lionceaux rugissent après la proie et réclament à Dieu leur manger. | 21 Affinchè egli sua saggezza comunicasse a' suoi grandi, e al senato di lui insegnasse prudenza. |
22 Quand se lève le soleil, ils se retirent et vont à leurs repaires se coucher; | 22 E Israele entrò nell'Egitto, e Giacobbe pellegrinò nella terra di Cham. |
23 l'homme sort pour son ouvrage, faire son travail jusqu'au soir. | 23 E (Dio) moltiplicò grandemente il popol suo, e lo rendette più forte de' suoi nemici. |
24 Que tes oeuvres sont nombreuses, Yahvé! toutes avec sagesse tu les fis, la terre est remplie de tarichesse. | 24 Ei cangiò il cuor di coloro perché prendesser in odio il popol suo, e facesser soverchieria a' suoi servi. |
25 Voici la grande mer aux vastes bras, et là le remuement sans nombre des animaux petits etgrands, | 25 Spedì il suo servo Mosè, e Aronne, cui pur egli elesse. |
26 là des navires se promènent et Léviathan que tu formas pour t'en rire. | 26 E pose nelle lor mani i suoi miracoli, e i prodigj da farsi nella terra di Cham. |
27 Tous ils espèrent de toi que tu donnes en son temps leur manger; | 27 Mandò le tenebre, e tutto fu oscurità: ed egli non rendette vane le sue parole. |
28 tu leur donnes, eux, ils ramassent, tu ouvres la main, ils se rassasient. | 28 Cangiò in sangue le loro acque, e uccise i loro pesci. |
29 Tu caches ta face, ils s'épouvantent, tu retires leur souffle, ils expirent, à leur poussière ilsretournent. | 29 La terra mandò fuori i ranocchi nelle più segrete stanze dei regi istessi. |
30 Tu envoies ton souffle, ils sont créés, tu renouvelles la face de la terre. | 30 A una sua parola venner le mosche, e i mosconi per tutto quanto il loro paese. |
31 A jamais soit la gloire de Yahvé, que Yahvé se réjouisse en ses oeuvres! | 31 Mutò di grandine le loro pioggie: piovve sulla loro terra un fuoco divoratore. |
32 Il regarde la terre, elle tremble, il touche les montagnes, elles fument! | 32 E percosse le loro viti, e le loro ficaie, e fece in pezzi le piante delle loro regioni. |
33 Je veux chanter à Yahvé tant que je vis, je veux jouer pour mon Dieu tant que je dure. | 33 A una parola di lui venne la locusta, e il bruco, ed erano senza numero: |
34 Puisse mon langage lui plaire, moi, j'ai ma joie en Yahvé! | 34 E mangiaron tutta l'erba de' loro terreni, e mangiarono tutti i frutti de' loro campi. |
35 Que les pécheurs disparaissent de la terre, les impies, qu'il n'en soit jamais plus! Bénis Yahvé,mon âme. | 35 E percosse tutti i primogeniti nella loro terra, le primizie di lor robustezza. |
36 E menò via Israele coll'argento, e coll'oro; e nelle loro tribù non era un malato. | |
37 Si rallegrò della loro partenza l'Egitto, perché era sopraffatto dal timore, che avea di essi. | |
38 Stese una nuvola, che li coprisse, e fè, che il fuoco gli illuminasse di notte. | |
39 Chiesero, e venner le quaglie: e li saziò con pane del cielo. | |
40 Fendette la pietra, e scorser le acque: sgorgaron fiumi in un luogo di siccità. | |
41 Perché egli ebbe memoria di quella sua santa parola, detta ad Abramo suo servo. | |
42 E il suo popolo trasse fuora tutto esultante, e i suoi eletti pieni di allegrezza. | |
43 E diede loro i paesi delle nazioni, e furon padroni delle fatiche de' popoli, | |
44 Affinchè osservino i suoi comandamenti, e amino la sua legge. |