1 Braćo, ako se tko i zatekne u kakvu prijestupu, vi, duhovni, takva ispravljajte u duhu blagosti. A pazi na samoga sebe da i ti ne podlegneš napasti. | 1 - O fratelli, se anche una persona fosse còlta in fallo, voi gli spirituali, correggete questo tale con spirito di mitezza, badando tu a te stesso, che alle volte non cada anche tu in tentazione. |
2 Nosite jedni bremena drugih i tako ćete ispuniti zakon Kristov! | 2 Portate i pesi gli uni degli altri così adempirete la legge di Cristo. |
3 Jer misli li tko da jest štogod, a nije ništa, sam sebe vara. | 3 Poichè se uno crede di essere qualcosa mentre non è nulla, illude se stesso; |
4 Svatko neka ispita sam svoje djelo pa će onda u samom sebi imati čime se dičiti, a ne u usporedbi s drugim. | 4 ma ciascuno esamini l'opera propria, e allora avrà vanto solo riguardo a se stesso non rispetto ad altri; |
5 Ta svatko će nositi svoj teret. | 5 poichè ciascuno porterà il suo peso. |
6 Koji se uči Riječi, neka sva dobra dijeli sa svojim učiteljem. | 6 E chi viene istruito nella parola divina faccia parte di tutti i suoi beni a chi lo istruisce. |
7 Ne varajte se: Bog se ne da izrugivati! Što tko sije, to će i žeti! | 7 Non illudetevi: Dio non si lascia deridere. |
8 Doista, tko sije u tijelo svoje, iz tijela će žeti raspadljivost, a tko sije u duh, iz duha će žeti život vječni. | 8 Ciò che uno avrà seminato, quello mieterà: chè chi semina nella sua carne, dalla carne mieterà corruzione, chi semina nello spirito, dallo spirito mieterà vita eterna. |
9 Neka nam ne dozlogrdi činiti dobro: ako ne sustanemo, u svoje ćemo vrijeme žeti! | 9 E non stanchiamoci nel fare il bene; perchè a tempo giusto mieteremo se non ci rilasciamo. |
10 Dakle, dok imamo vremena, činimo dobro svima, ponajpače domaćima u vjeri. | 10 Adunque, come l'occasione si presenta facciamo del bene a tutti, massime ai compagni di fede. |
11 Gledajte kolikim vam slovima pišem svojom rukom. | 11 Vedete con che grosso carattere vi ho scritto qui di mia mano! |
12 Svi koji se hoće praviti važni tijelom, sile vas na obrezanje, samo da zbog križa Kristova ne bi trpjeli progonstvo. | 12 Tutti quei che vogliono figurar bene nella carne, vi costringono a circoncidervi, solo per non esser perseguitati per la croce di Cristo. |
13 Ta ni sami obrezani ne opslužuju Zakona, ali hoće da se vi obrežete da bi se mogli ponositi vašim tijelom. | 13 Poichè neanche essi circoncisi osservano la Legge; ma vogliono che voi vi facciate circoncidere per menar vanto nella vostra carne. |
14 A ja, Bože sačuvaj da bih se ičim ponosio osim križem Gospodina našega Isusa Krista po kojem je meni svijet raspet i ja svijetu. | 14 Quanto a me sia lungi il gloriarmi d'altro che della croce del Signor nostro Gesù Cristo, per la quale il mondo è stato per me crocifisso, e io pel mondo. |
15 Uistinu, niti je što obrezanje niti neobrezanje, nego – novo stvorenje. | 15 Nè la circoncisione ha valore, nè l'essere incirconciso; ma l'essere una creatura nuova. |
16 A na sve koji se ovoga pravila budu držali, i na sveg Izraela Božjega – mir i milosrđe! | 16 Quanti seguiranno questa norma, pace su loro e misericordia, e pace sull'Israele di Dio. |
17 Ubuduće neka mi nitko ne dodijava jer ja na svom tijelu nosim biljege Isusove! | 17 D'or innanzi nessuno m'inquieti, perchè io porto nel mio corpo le stimmate di Gesù. |
18 Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim, braćo! Amen. | 18 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo collo spirito vostro, o fratelli! Amen. |