SCRUTATIO

Jueves, 9 Octubre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Prva poslanica Korinćanima 16


font
Biblija HrvatskiEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim.1 En cuanto a la colecta en beneficio de los santos de Jerusalén, sigan las mismas instrucciones que di a las Iglesias de Galacia.
2 Svakoga prvog dana u tjednu neka svaki od vas kod sebe na stranu stavlja i skuplja što uzmogne da se ne sabire istom kada dođem.2 El primer día de la semana, cada uno de ustedes guarde en su casa lo que haya podido ahorrar, para que las donaciones no se recojan solamente a mi llegada.
3 A kada dođem, poslat ću s preporučnicom one koje odaberete da odnesu vašu ljubav u Jeruzalem.3 Una vez allí, enviaré a los que ustedes hayan elegido, para que lleven a Jerusalén esas donaciones con una carta de recomendación.
4 Bude li vrijedno da i ja pođem, poći će sa mnom.4 Si conviene que yo también vaya, ellos viajarán conmigo.
5 A k vama ću doći kad prođem Makedoniju; Makedonijom ću samo proći,5 Yo iré a verlos, después de atravesar Macedonia donde estaré de paso.
6 a kod vas ću se možda zadržati ili čak zimovati da me otpratite kamo god pođem.6 Tal vez me quede con ustedes algún tiempo, a lo mejor durante todo el invierno, a fin de que me ayuden a proseguir viaje hasta el lugar de mi destino.
7 Ne bih vas doista htio tek na prolazu vidjeti jer se nadam neko vrijeme proboraviti kod vas, dopusti li Gospodin.7 Porque no quiero verlos sólo de paso, sino que espero quedarme algún tiempo entre ustedes, si el Señor lo permite.
8 U Efezu ću ostati do Pedesetnice8 Mientras tanto, permaneceré en Efeso hasta Pentecostés,
9 jer vrata mi se otvoriše velika i uspješna, a protivnika mnogo.9 ya que se ha abierto una gran puerta para mi predicación, aunque los adversarios son numerosos.
10 Ako dođe Timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo Gospodnje kao i ja.10 Si llega antes Timoteo, procuren que permanezca entre ustedes sin ninguna clase de temor, porque él trabaja en la obra del Señor de la misma manera que yo.
11 Neka ga dakle nitko ne prezre. A ispratite ga u miru da dođe k meni jer ga s braćom iščekujem.11 Que nadie lo menosprecie. Ofrézcanle los medios necesarios para que se reúna conmigo, porque yo lo estoy esperando con los hermanos.
12 A što se tiče brata Apolona: mnogo sam ga nagovarao da ode k vama s braćom. I nikako mu ne bijaše s voljom da sada dođe, no doći će kad mu bude zgodno.12 En cuanto a nuestro hermano Apolo, le insistí mucho para que fuera a visitarlos junto con los hermanos, pero él se negó rotundamente a hacerlo por ahora: irá cuando se le presente la ocasión.
13 Bdijte postojani u vjeri, muževni budite, čvrsti.13 Estén atentos, permanezcan firmes en la fe, compórtense varonilmente, sean fuertes.
14 Sve vaše neka bude u ljubavi!14 Todo lo que hagan, háganlo con amor.
15 Zaklinjem vas, braćo – znate dom Stefanin, da je prvina Ahaje i da se posvetiše posluživanju svetih –15 Una recomendación más, hermanos. Ustedes saben que Estéfanas y su familia –los primeros que abrazaron la fe en Acaya– han decidido consagrase al servicio de los hermanos.
16 da se i vi pokoravate takvima i svakomu tko surađuje i trudi se.16 Por eso, les ruego que ustedes, a su vez, sean solícitos con ellos, y no sólo con ellos, sino con todos los que colaboran en sus trabajos y esfuerzos.
17 Radujem se s dolaska Stefanina i Fortunatova i Ahajikova jer oni nadoknadiše vašu nenazočnost:17 Yo me alegré con la visita de Estéfanas, de Fortunato y de Acaico. Ellos llenaron el vacío que ustedes habían dejado,
18 umiriše duh moj i vaš. Cijenite dakle takve.18 y han tranquilizado mi espíritu y el de ustedes. Sepan apreciarlos como corresponde.
19 Pozdravljaju vas crkve azijske. Pozdravljaju vas mnogo u Gospodinu Akvila i Priska zajedno s Crkvom u njihovu domu.19 Las iglesias de la provincia de Asia les envían saludos. También los saludan en el Señor, Aquila y Priscila, junto con los hermanos que se congregan en su casa.
20 Pozdravljaju vas sva braća. Pozdravite jedni druge cjelovom svetim.20 Todos los hermanos les envían saludos. Salúdense los unos a los otros con el beso santo.
21 Pozdrav mojom rukom, Pavlovom.21 Este es mi saludo, de puño y letra: Pablo.
22 Ako tko ne ljubi Gospodina, neka bude proklet. Marana tha!22 ¡Si alguien no ama al Señor, que sea maldito! «El Señor viene».
23 Milost Gospodina Isusa s vama!23 Que la gracia del Señor Jesús permanezca con ustedes.
24 Ljubav moja sa svima vama u Kristu Isusu!24 Yo los amo a todos ustedes en Cristo Jesús.