1 Jahve reče Mojsiju: | 1 Il Signore disse a Mosè: |
2 »Govori Izraelcima i reci im: ‘Kad uđete u zemlju gdje ćete boraviti i koju vam ja dajem, | 2 "Parla ai figli d'Israele e di' loro: Quando entrerete nella terra della vostra dimora che io voglio darvi |
3 pa budete prinosili Jahvi paljenu žrtvu, paljenicu ili klanicu, zavjetnicu ili dragovoljnu žrtvu, ili žrtvu prigodom svojih svetkovina – praveći tako od krupne ili sitne stoke ugodan miris Jahvi – | 3 e farete un sacrificio di fuoco al Signore, olocausto o sacrificio, per compiere un voto, o spontaneamente o nelle vostre feste, per fare odore gradevole al Signore, del grosso o piccolo bestiame, |
4 neka prinositelj prinese svoj dar Jahvi: prinosnicu od desetine efe najboljeg brašna, zamiješena u četvrtini hina ulja. | 4 chi presenterà, offrirà come suo dono al Signore un'offerta di un decimo di fior di farina intrisa in un quarto di hin di olio, |
5 Uz paljenicu ili uz klanicu prinesi čevrtinu hina vina za ljevanicu na svako janje. | 5 un quarto di hin di vino per la libazione: la aggiungerai all'olocausto e al sacrificio per un agnello. |
6 Povrh ovna prinesi kao prinosnicu dvije desetine efe najboljeg brašna, zamiješena u jednoj trećini hina ulja; | 6 Per un montone farai un'offerta in fior di farina di due decimi, intrisa in un terzo di hin di olio, |
7 i vina za ljevanicu prinesi trećinu hina na ugodan miris Jahvi. | 7 e offrirai come profumo gradevole al Signore un terzo di hin di vino per la libazione. |
8 Ako Jahvi prinosiš junca kao paljenicu ili kao klanicu da izvršiš zavjet ili kao pričesnicu, | 8 Se farai un olocausto o un sacrificio di un vitello per compiere un voto o un sacrificio di pace al Signore, |
9 neka se onda uz junca prinesu tri desetine efe najboljeg brašna, zamiješena u pola hina ulja, | 9 offrirai, oltre al vitello, un'offerta di tre decimi di efa di fior di farina, intrisa in un mezzo hin di olio, |
10 a za ljevanicu prinesi pola hina vina kao paljenu žrtvu na ugodan miris Jahvi. | 10 e offrirai un mezzo hin di vino in libazione: è un sacrificio di fuoco, di profumo gradevole al Signore. |
11 Neka se tako postupi uza svakoga vola i uza svakoga ovna, uza svaku glavu sitne stoke, ovce ili koze: | 11 Così si farà per un toro o per un montone o per un capo di pecora o capra. |
12 koliko ih god prinesete, za svako pojedino tako učinite, već prema njihovu broju. | 12 Secondo il numero degli animali che offrirete, così farete per ciascun sacrificio. |
13 Svaki domorodac neka postupa tako kad prinosi žrtvu paljenu na ugodan miris Jahvi. | 13 Ogni indigeno farà così quelle cose, quando offrirà un sacrificio di fuoco in profumo gradevole al Signore. |
14 I ako koji stranac koji živi među vama, ili će biti među vašim potomcima, htjedne prinijeti žrtvu paljenu na ugodan miris Jahvi, neka radi kako i vi radite. | 14 Se uno straniero abiterà con voi o chi sarà in mezzo a voi per generazioni farà un sacrificio di fuoco in profumo gradevole al Signore, farà come farete voi. |
15 Neka je jedan zakon i za vas i za stranca koji s vama boravi. To je trajan zakon za vaše naraštaje: pred Jahvom, kako je s vama, tako neka bude i sa strancem. | 15 L'assemblea avrà una prescrizione unica per voi e per lo straniero che vi dimora, una prescrizione perenne per le vostre generazioni: come voi, così sarà lo straniero davanti al Signore. |
16 Jedan zakon i jedno pravo neka vrijedi za vas i za stranca koji s vama boravi.’« | 16 Una legge unica e un'unica usanza avrete voi e lo straniero che dimora con voi". |
17 Jahve reče Mojsiju: | 17 Il Signore disse a Mosè: |
18 »Govori Izraelcima i reci im: ‘Kad dođete u zemlju u koju vas vodim | 18 "Parla ai figli d'Israele e di' loro: Quando entrerete nella terra dove io vi conduco, |
19 i budete jeli kruh te zemlje, prinesite podizanicu Jahvi. | 19 e mangerete il pane della terra, farete un'offerta al Signore. |
20 Kao prvinu iz svojih naćava prinesite jedan kolač kao podizanicu; prinesite ga kao i podizanicu s gumna. | 20 Come primizia della vostra pasta, eleverete secondo il rito una focaccia: la eleverete come si fa per l'elevazione dell'offerta dell'aia. |
21 Od prvine svojih naćava davajte Jahvi podizanicu od naraštaja do naraštaja.’ | 21 Darete le primizie della vostra pasta al Signore, in offerta per le vostre generazioni. |
22 ‘Ako nehotice pogriješite te ne budete obdržavali koju od zapovijedi što ih je Jahve objavio po Mojsiju – | 22 Se inavvertitamente non compirete tutti quei precetti che il Signore ha detto a Mosè, |
23 sve što vam je Jahve zapovjedio po Mojsiju, odonda kad vam je izdao zapovijedi pa dalje od koljena do koljena – | 23 tutto quello che il Signore vi ha ordinato per Mosè dal giorno in cui il Signore vi ha dato i suoi ordini e in seguito, per le vostre generazioni, |
24 onda: ako je to počinjeno nepažnjom zajednice, neka sva zajednica prinese jednoga junca kao paljenicu na ugodan miris Jahvi s propisanom prikaznicom i ljevanicom i jednoga jarca kao okajnicu. | 24 se inavvertitamente fu commesso da parte della comunità, tutta la comunità farà un olocausto di un torello come profumo gradevole al Signore, con il proprio dono e libazione secondo l'uso, e di un capretto come sacrificio per il peccato. |
25 Neka svećenik obavi obred pomirenja nad svom izraelskom zajednicom, pa će im biti oprošteno. Bila je samo nepažnja, a oni su prinijeli svoj dar – paljenu žrtvu Jahvi – i okajnicu pred Jahvom za svoju nepažnju. | 25 Il sacerdote espierà per tutta la comunità dei figli d'Israele, e sarà loro perdonato, perché era per inavvertenza, ed essi hanno portato come loro offerta un sacrificio di fuoco al Signore e il loro sacrificio per il peccato davanti al Signore per il loro errore. |
26 Bit će oprošteno svoj izraelskoj zajednici, a tako i strancu koji među njima boravi, jer se sav narod iz nepažnje ogriješio. | 26 Sarà perdonato a tutta la comunità dei figli d'Israele e allo straniero che dimora in mezzo a loro, perché tutto il popolo fu inavvertitamente in colpa. |
27 Pogriješi li iz nepažnje pojedinac, neka prinese jedno žensko kozle od godine dana kao okajnicu. | 27 Se un individuo avrà peccato per inavvertenza, offrirà una capra di un anno come sacrificio per il peccato. |
28 Neka svećenik obavi obred pomirenja pred Jahvom nad osobom koja je nehotice pogriješila od nepažnje. Kad nad njom obavi obred pomirenja, bit će joj oprošteno. | 28 Il sacerdote espierà per l'individuo in errore, per il peccato d'inavvertenza davanti al Signore, in modo che si espii per lui e gli sia perdonato. |
29 Kada tko pogriješi nepažnjom, neka vam jedan zakon vrijedi i za domoroca i za stranca koji boravi među vama. | 29 Avrete una legge unica per chi agisce inavvertitamente, indigeno tra i figli d'Israele e straniero che dimora in mezzo a loro. |
30 Ali onaj koji nešto učini naumice, bio on domorodac ili stranac, taj na Jahvu huli. Takav neka se istrijebi između svoga naroda | 30 L'individuo che agisce con mano alzata, sia indigeno che straniero, oltraggia il Signore: quell'individuo sarà eliminato dal suo popolo, |
31 jer je prezreo Jahvinu riječ i prekršio njegovu zapovijed. Neka se takav iskorijeni. Neka njegova krivnja padne na nj!’« | 31 perché ha disprezzato la parola del Signore e infranto il suo precetto. Quell'individuo sia eliminato: la sua colpa è in lui". |
32 Kad su Izraelci bili u pustinji, nađu čovjeka kako kupi drva u subotnji dan. | 32 Mentre i figli d'Israele erano nel deserto, trovarono un uomo che raccoglieva legna in giorno di sabato. |
33 I oni koji su ga našli da kupi drva dovedu ga Mojsiju i Aronu i svoj zajednici. | 33 Quelli che lo trovarono a raccogliere legna lo presentarono a Mosè, ad Aronne e a tutta la comunità: |
34 Stave ga pod stražu, jer još nije bilo određeno što treba s njim učiniti. | 34 lo misero sotto sorveglianza, perché non era stabilito che cosa fargli. |
35 »Toga čovjeka treba pogubiti!« – reče Jahve Mojsiju. »Neka ga kamenjem zaspe izvan tabora sva zajednica.« | 35 Il Signore disse a Mosè: "L'uomo morirà: lo lapiderà tutta la comunità fuori dell'accampamento". |
36 Sva ga zajednica izvede izvan tabora i zasu ga kamenjem te on poginu, kako je Jahve zapovjedio Mojsiju. | 36 E tutta la comunità lo fece uscire fuori dell'accampamento, lo lapidarono e morì, come il Signore aveva ordinato a Mosè. |
37 Reče Jahve Mojsiju: | 37 Il Signore disse ancora a Mosè: |
38 »Govori Izraelcima i reci im: ‘Neka od naraštaja do naraštaja prave rese na skutovima svojih haljina, a za resu svakoga skuta neka privezuju ljubičastu vrpcu. | 38 "Parla ai figli d'Israele e di' loro che si facciano delle frange alle estremità dei loro vestiti nelle loro generazioni e mettano alle frange dell'estremità un filo di porpora. |
39 Imat ćete rese zato da vas pogled na njih sjeća svih Jahvinih zapovijedi. Vršite ih, a ne zanosite se svojim srcem i svojim očima, što vas tako lako zavode na bludnost. | 39 Sarà la vostra frangia: la vedrete e vi ricorderete di tutti i precetti del Signore: li compirete, senza vagare dietro ai vostri cuori e ai vostri occhi, seguendo i quali vi prostituite. |
40 Tako ćete se sjećati svih mojih zapovijedi, vršit ćete ih i bit ćete posvećeni svome Bogu. | 40 Così vi ricorderete e praticherete tutti i miei precetti, e sarete santi per il vostro Dio. |
41 Ja sam Jahve, Bog vaš, koji sam vas izveo iz zemlje egipatske da vam budem Bogom. Ja, Jahve, Bog vaš.’« | 41 Io sono il Signore, vostro Dio, che vi ho fatto uscire dalla terra d'Egitto per essere il vostro Dio. Io, il Signore, sono il vostro Dio". |