SCRUTATIO

Sábado, 11 Octubre 2025 - San Daniele m. ( Letture di oggi)

Prva Knjiga Ljetopisa 6


font
Biblija HrvatskiNEW JERUSALEM
1 Levijevi su sinovi bili: Geršom, Kehat i Merari.1 Sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari.
2 Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.2 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
3 Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.3 Sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, Uzziel.
4 Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.4 Sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the levitical clans according to their father.
5 Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,5 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
6 njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.6 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
7 Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,7 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
8 njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;8 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son.
9 njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.9 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
10 Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;10 Sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
11 njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;11 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
12 njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:12 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
13 Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.13 Sons of Elkanah: Samuel his first-born, the second Abijah.
14 Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,14 Sons of Merari: Mahli, Libni his son,
15 njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.15 Shimei his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
16 Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;16 These are the men whom David nominated to lead the singing in the Temple of Yahweh after the arkhad come to rest there.
17 oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.17 They were responsible for the singing before the Dwel ing, the Tent of Meeting, until Solomon hadbuilt the Temple of Yahweh in Jerusalem and then continued their customary duties.
18 Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,18 These were the persons in office, with their sons: Of the sons of Kohath: Heman the singer, son ofJoel, son of Samuel,
19 sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,19 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
20 sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,20 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
21 sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,21 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
22 sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,22 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
23 sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.23 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
24 Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,24 His brother Asaph stood on his right: Asaph son of Berechiah, son of Shimea,
25 sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,25 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,
26 sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,26 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
27 sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,27 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
28 sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.28 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
29 Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,29 On the left, the sons of Merari: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
30 sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,30 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
31 sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,31 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
32 sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.32 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
33 Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom prebivalištu, u domu Božjem.33 Their brother Levites were dedicated for al the other duties of the Dwel ing, the Temple of God,
34 Aron i njegovi sinovi prinosili su kâd na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.34 but Aaron and his sons burned the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense;they were entirely responsible for the most holy things and for the ritual of expiation for Israel, in accordance withal that Moses, servant of God, had commanded.
35 Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,35 These were the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
36 njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,36 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
37 njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,37 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
38 njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.38 Zadok his son, Ahimaaz his son.
39 Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području:
Aronovim sinovima od Kehatove obitelji – jer na njih je pao ždrijeb –
39 These were their places of settlement within their prescribed territory: The sons of Aaron of theKohathite clan -- for to these the first lot fel -
40 dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.40 were given Hebron in the territory of Judah with its surrounding pasture lands.
41 Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.41 But the open country of the town and its dependencies were given to Caleb son of Jephunneh.
42 Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,42 The sons of Aaron were also given the cities of refuge, Hebron, Libnah with its pasture lands, Jattir,Eshtemoa with its pasture lands.
43 Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,43 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
44 Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.44 Ashan with its pasture lands and Beth-Shemesh with its pasture lands;
45 Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.45 and, from the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Alemeth with its pasture lands andAnathoth with its pasture lands. In al , the towns distributed among their clans numbered thirteen.
46 Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.46 The remaining sons of Kohath were al otted ten towns from the clans of the tribe, that is, from the half-tribe of Manasseh.
47 Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.47 The sons of Gershom and their clans were allotted thirteen towns from the tribe of Issachar, from thetribe of Asher, from the tribe of Naphtali and from the tribe of Manasseh in Bashan.
48 Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.48 The sons of Merari and their clans were al otted twelve towns from the tribe of Reuben, from the tribeof Gad and from the tribe of Zebulun.
49 Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.49 The Israelites gave these towns with their pasture lands to the Levites.
50 Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.50 From the tribe of the sons of Judah, from the tribe of the sons of Simeon and from the tribe of the sonsof Benjamin, they also al otted them those towns to which they gave their names.
51 Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena51 Towns from the tribe of Ephraim were also assigned to the territory of some clans of the sons ofKohath.
52 dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,52 They were given the cities of refuge: Shechem in the highlands of Ephraim with its pasture lands,Gezer and its pasture lands,
53 Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,53 Jokmeam with its pasture lands, Beth-Horon with its pasture lands,
54 Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.54 Aijalon with its pasture lands and Gath-Rimmon with its pasture lands
55 Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.55 and from the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands. Somuch was given to the remaining families of the sons of Kohath.
56 Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.56 From the half-tribe of Manasseh, the sons of Gershom according to family were given Golan inBashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;
57 Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,57 from the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
58 Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.58 Ramoth with its pasture lands and Anem with its pasture lands;
59 Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,59 from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands.
60 Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.60 Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;
61 Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.61 from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands andKiriataim with its pasture lands.
62 Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.62 To the remainder of the sons of Merari: from the tribe of Zebulun, Rimmon with its pasture lands andTabor with its pasture lands;
63 S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,63 in Transjordan, near Jericho, east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the desert with itspasture lands, Jahzah with its pasture lands,
64 Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.64 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;
65 Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,65 from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
66 Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.66 Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.