| 1 Εαν λοιπον συνανεστητε μετα του Χριστου, τα ανω ζητειτε, οπου ειναι ο Χριστος καθημενος εν δεξια του Θεου, | 1 Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога; |
| 2 τα ανω φρονειτε, μη τα επι της γης. | 2 о горнем помышляйте, а не о земном. |
| 3 Διοτι απεθανετε, και η ζωη σας ειναι κεκρυμμενη μετα του Χριστου εν τω Θεω? | 3 Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге. |
| 4 οταν ο Χριστος, η ζωη ημων, φανερωθη, τοτε και σεις μετ' αυτου θελετε φανερωθη εν δοξη. | 4 Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе. |
| 5 Νεκρωσατε λοιπον τα μελη σας τα επι της γης, πορνειαν, ακαθαρσιαν, παθος, επιθυμιαν κακην και την πλεονεξιαν, ητις ειναι ειδωλολατρεια, | 5 Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение, |
| 6 δια τα οποια ερχεται η οργη του Θεου επι τους υιους της απειθειας, | 6 за которые гнев Божий грядет на сынов противления, |
| 7 εις τα οποια και σεις περιεπατησατε ποτε, οτε εζητε εν αυτοις? | 7 в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними. |
| 8 τωρα ομως απορριψατε και σεις ταυτα παντα, οργην, θυμον, κακιαν, βλασφημιαν, αισχρολογιαν εκ του στοματος σας? | 8 А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших; |
| 9 μη ψευδεσθε εις αλληλους, αφου απεξεδυθητε τον παλαιον ανθρωπον μετα των πραξεων αυτου | 9 не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его |
| 10 και ενεδυθητε τον νεον, τον ανακαινιζομενον εις επιγνωσιν κατα την εικονα του κτισαντος αυτον, | 10 и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его, |
| 11 οπου δεν ειναι Ελλην και Ιουδαιος, περιτομη και ακροβυστια, βαρβαρος, Σκυθης, δουλος, ελευθερος, αλλα τα παντα και εν πασιν ειναι ο Χριστος. | 11 где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос. |
| 12 Ενδυθητε λοιπον, ως εκλεκτοι του Θεου αγιοι και ηγαπημενοι, σπλαγχνα οικτιρμων, χρηστοτητα, ταπεινοφροσυνην, πραοτητα, μακροθυμιαν, | 12 Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение, |
| 13 υποφεροντες αλληλους και συγχωρουντες εις αλληλους, εαν τις εχη παραπονον κατα τινος? καθως και ο Χριστος συνεχωρησεν εις εσας, ουτω και σεις? | 13 снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы. |
| 14 και εν πασι τουτοις ενδυθητε την αγαπην, ητις ειναι συνδεσμος της τελειοτητος. | 14 Более же всего [облекитесь] в любовь, которая есть совокупность совершенства. |
| 15 Και η ειρηνη του Θεου ας βασιλευη εν ταις καρδιαις υμων, εις την οποιαν και προσεκληθητε εις εν σωμα? και γινεσθε ευγνωμονες. | 15 И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны. |
| 16 Ο λογος του Χριστου ας κατοικη εν υμιν πλουσιως μετα πασης σοφιας? διδασκοντες και νουθετουντες αλληλους με ψαλμους και υμνους και ωδας πνευματικας, εν χαριτι ψαλλοντες εκ της καρδιας υμων προς τον Κυριον. | 16 Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу. |
| 17 Και παν ο, τι αν πραττητε εν λογω η εν εργω, παντα εν τω ονοματι του Κυριου Ιησου πραττετε, ευχαριστουντες δι' αυτου τον Θεον και Πατερα. | 17 И всё, что вы делаете, словом или делом, всё [делайте] во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца. |
| 18 Αι γυναικες, υποτασσεσθε εις τους ανδρας σας, καθως πρεπει εν Κυριω. | 18 Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе. |
| 19 Οι ανδρες, αγαπατε τας γυναικας σας και μη ησθε πικροι προς αυτας. | 19 Мужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы. |
| 20 Τα τεκνα, υπακουετε εις τους γονεις κατα παντα? διοτι τουτο ειναι ευαρεστον εις τον Κυριον. | 20 Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу. |
| 21 Οι πατερες, μη ερεθιζετε τα τεκνα σας, δια να μη μικροψυχωσιν. | 21 Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали. |
| 22 Οι δουλοι, υπακουετε κατα παντα εις τους κατα σαρκα κυριους σας, ουχι με οφθαλμοδουλειας ως ανθρωπαρεσκοι, αλλα με απλοτητα καρδιας, φοβουμενοι τον Θεον. | 22 Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа [им], как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога. |
| 23 Και παν ο, τι αν πραττητε, εκ ψυχης εργαζεσθε, ως εις τον Κυριον και ουχι εις ανθρωπους, | 23 И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков, |
| 24 εξευροντες οτι απο του Κυριου θελετε λαβει την ανταποδοσιν της κληρονομιας? διοτι εις τον Κυριον Χριστον δουλευετε. | 24 зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу. |
| 25 Οστις ομως αδικει, θελει λαβει την αμοιβην της αδικιας αυτου, και δεν υπαρχει προσωποληψια. | 25 А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, [у Него] нет лицеприятия. |