| 1 Ενθυμηθητι, Κυριε, τι εγεινεν εις ημας? επιβλεψον, και ιδε τον ονειδισμον ημων. | 1 Згадай, о Господи, що сталося з нами! Глянь, подивись на наругу нашу! |
| 2 Η κληρονομια ημων μετεστραφη εις αλλοτριους, αι οικιαι ημων εις ξενους. | 2 Спадщина наша припала зайдам, доми наші — чужинцям. |
| 3 Εγειναμεν ορφανοι ανευ πατρος, αι μητερες ημων ως χηραι. | 3 Ми сироти без батька, і, а наші матері немов удовиці. |
| 4 Με αργυριον επιομεν το υδωρ ημων? τα ξυλα ημων επωληθησαν εις ημας. | 4 Воду нашу за гроші п’ємо, дрова наші набуваємо за плату. |
| 5 Επι τον τραχηλον ημων ειναι διωγμος? εμοχθησαμεν, αναπαυσιν δεν εχομεν. | 5 Ярмо в нас на шиї, нами поганяють; працюємо, нема нам відпочинку. |
| 6 Ηπλωσαμεν χειρα προς τους Αιγυπτιους, προς τους Ασσυριους, δια να χορτασθωμεν αρτον. | 6 Ми до Єгипту простягаєм руку та до Ашшуру, щоб насититись хлібом. |
| 7 Οι πατερες ημων ημαρτησαν, εκεινοι δεν υπαρχουσι? και ημεις φερομεν τας ανομιας αυτων. | 7 Батьки наші згрішили, та їх нема вже, а ми несемо кару за їхні беззаконства. |
| 8 Δουλοι εξουσιαζουσιν εφ' ημας? δεν υπαρχει ο λυτρονων εκ της χειρος αυτων. | 8 Раби над нами вередують, і нікому нас визволити з їхніх рук. |
| 9 Φερομεν τον αρτον ημων μετα κινδυνου της ζωης ημων, απ' εμπροσθεν της ρομφαιας της ερημου. | 9 Ціною нашого життя здобуваємо хліб свій, наражені мечеві пустині. |
| 10 Το δερμα ημων ημαυρωθη ως κλιβανος, απο της καυσεως της πεινης. | 10 Шкіра на нас, як піч, гаряча від пекучої голоднечі. |
| 11 Εταπεινωσαν τας γυναικας εν Σιων, τας παρθενους εν ταις πολεσιν Ιουδα. | 11 Жінок знечещено в Сіоні, дівчат — у містах юдейських. |
| 12 Οι αρχοντες εκρεμασθησαν υπο των χειρων αυτων? τα προσωπα των πρεσβυτερων δεν ετιμηθησαν. | 12 Повішено князів їхніми руками, обличчя старших не поважано. |
| 13 Οι νεοι υπεβληθησαν εις το αλεσμα, και τα παιδια επεσον υπο τα ξυλα. | 13 Хлопці носили жорна, а діти спотикались під дровами. |
| 14 Οι πρεσβυτεροι επαυσαν απο των πυλων, οι νεοι απο των ασματων αυτων. | 14 Старші в воротях уже більш не сідають, хлопці вже більш не бавляться. |
| 15 Επαυσεν η χαρα της καρδιας ημων, ο χορος ημων εστραφη εις πενθος. | 15 Погасла радість у нашім серці, танки наші на жалобу змінились. |
| 16 Ο στεφανος της κεφαλης ημων επεσεν? ουαι δε εις ημας, διοτι ημαρτησαμεν. | 16 Вінець упав з голови в нас. Ой, горе нам, бо ми згрішили! |
| 17 Δια τουτο εξελιπεν η καρδια ημων, δια ταυτα εσκοτοδινιασαν οι οφθαλμοι ημων. | 17 От чому серце ниє у нас, ось чому в очах у нас потемніло. |
| 18 Δια την ερημωσιν του ορους Σιων, αι αλωπεκες περιπατουσιν εν αυτω. | 18 Бо гора Сіон опустіла, лисиці бродять по ній! |
| 19 Συ, Κυριε, κατοικεις εις τον αιωνα? ο θρονος σου διαμενει εις γενεαν και γενεαν. | 19 Ти ж, Господи, повіки перебуваєш; престол твій з роду й до роду. |
| 20 Δια τι θελεις μας λησμονησει δια παντος; θελεις μας εγκαταλειψει εις μακροτητα ημερων; | 20 Чому ти нас назавжди забуваєш і нас так надовго покидаєш? |
| 21 Επιστρεψον ημας, Κυριε, προς σε και θελομεν επιστραφη. Ανανεωσον τας ημερας ημων ως το προτερον. | 21 Наверни нас, Господи, до себе, і ми повернемось: обнови наші дні, як було колись. |
| 22 Διατι απερριψας ημας ολοτελως, ωργισθης εναντιον ημων εως σφοδρα; | 22 Невже ти зовсім нас відкинув, на нас без міри прогнівався? |