Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Sprichwörter 28


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Der Frevler flieht, auch wenn ihn keiner verfolgt,
der Gerechte fühlt sich sicher wie ein Löwe.
1 The wicked man flees although no one pursues him; but the just man, like a lion, feels sure of himself.
2 Durch seine Frevel bekommt ein Land viele Herrscher,
durch einen verständigen, einsichtsvollen Mann erhält die Ordnung Bestand.
2 If a land is rebellious, its princes will be many; but with a prudent man it knows security.
3 Ein Vornehmer, der die Armen unterdrückt,
ist wie Regen, der alles wegschwemmt und kein Brot bringt.
3 A rich man who oppresses the poor is like a devastating rain that leaves no food.
4 Wer die Lehre preisgibt, rühmt den Frevler,
wer die Lehre beachtet, bekämpft ihn.
4 Those who abandon the law praise the wicked man, but those who keep the law war against him.
5 Böse Menschen verstehen nicht, was recht ist,
die aber, die den Herrn suchen, verstehen alles.
5 Evil men understand nothing of justice, but those who seek the LORD understand all.
6 Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht,
als ein Reicher, der krumme Wege geht.
6 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich.
7 Wer sich an die Lehre hält, ist ein verständiger Sohn,
wer mit Verschwendern umgeht, macht seinem Vater Schande.
7 He who keeps the law is a wise son, but the gluttons' companion disgraces his father.
8 Wer sein Vermögen durch Zins und Aufschlag vermehrt,
sammelt für den, der Erbarmen hat mit den Armen.
8 He who increases his wealth by interest and overcharge gathers it for him who is kind to the poor.
9 Wendet einer sein Ohr ab, um die Lehre nicht zu hören,
dann ist sogar sein Gebet ein Gräuel.
9 When one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
10 Wer Rechtschaffene irreführt auf einen bösen Weg,
der fällt in seine eigene Grube;
die Schuldlosen aber erlangen Gutes.
10 He who seduces the upright into an evil way will himself fall into his own pit. (And blameless men will gain prosperity.)
11 Der Reiche hält sich selbst für klug,
doch ein verständiger Armer durchschaut ihn.
11 The rich man is wise in his own eyes, but a poor man who is intelligent sees through him.
12 Haben Gerechte die Oberhand, gibt es glanzvolle Zeiten,
erheben sich die Frevler, verstecken sich die Menschen.
12 When the just are triumphant, there is great jubilation; but when the wicked gain preeminence, people hide.
13 Wer seine Sünden verheimlicht, hat kein Glück,
wer sie bekennt und meidet, findet Erbarmen.
13 He who conceals his sins prospers not, but he who confesses and forsakes them obtains mercy.
14 Wohl dem Menschen, der stets Gott fürchtet;
wer aber sein Herz verhärtet, fällt ins Unglück.
14 Happy the man who is always on his guard; but he who hardens his heart will fall into evil.
15 Ein grollender Löwe, ein gieriger Bär -
ein frevelhafter Herrscher über ein schwaches Volk.
15 Like a roaring lion or a ravenous bear is a wicked ruler over a poor people.
16 Mancher Fürst ist klein an Verstand und groß als Unterdrücker;
wer Ausbeutung hasst, hat ein langes Leben.
16 The less prudent the prince, the more his deeds oppress. He who hates ill-gotten gain prolongs his days.
17 Ein Mensch, auf dem Blutschuld lastet,
ist flüchtig bis zum Grab; man halte ihn nicht.
17 Though a man burdened with human blood were to flee to the grave, none should support him.
18 Wer schuldlos seinen Weg geht, dem wird geholfen,
wer krumme Wege geht, fällt in die Grube.
18 He who walks uprightly is safe, but he whose ways are crooked falls into the pit.
19 Wer sein Feld bestellt, wird satt von Brot,
wer nichtigen Dingen nachjagt, wird satt von Armut.
19 He who cultivates his land will have plenty of food, but from idle pursuits a man has his fill of poverty.
20 Ein ehrlicher Mensch erntet vielfachen Segen,
wer aber hastet, um sich zu bereichern, bleibt nicht ungestraft.
20 The trustworthy man will be richly blessed; he who is in haste to grow rich will not go unpunished.
21 Auf die Person sehen ist nicht recht,
für einen Bissen Brot wird mancher zum Verbrecher.
21 To show partiality is never good: for even a morsel of bread a man may do wrong.
22 Nach Reichtum giert ein neidischer Mensch
und bedenkt nicht, dass Mangel über ihn kommen wird.
22 The avaricious man is perturbed about his wealth, and he knows not when want will come upon him.
23 Wer einen andern zurechtweist,
findet schließlich Dank,
mehr als der Schmeichler.
23 He who rebukes a man gets more thanks in the end than one with a flattering tongue.
24 Wer Vater oder Mutter beraubt
und meint, er tue kein Unrecht,
macht sich zum Genossen des Mörders.
24 He who defrauds father or mother and calls it no sin, is a partner of the brigand.
25 Der Habgierige erregt Streit,
wer auf den Herrn vertraut, wird reichlich gelabt.
25 The greedy man stirs up disputes, but he who trusts in the LORD will prosper.
26 Wer auf seinen eigenen Verstand vertraut, ist ein Tor,
wer in Weisheit seinen Weg geht, wird gerettet.
26 He who trusts in himself is a fool, but he who walks in wisdom is safe.
27 Wer dem Armen gibt, hat keinen Mangel,
wer seine Augen verschließt, wird viel verflucht.
27 He who gives to the poor suffers no want, but he who ignores them gets many a curse.
28 Erheben sich die Frevler, dann verbergen sich die Menschen,
gehen sie zugrunde, dann kommen die Gerechten an die Macht.
28 When the wicked gain pre-eminence, other men hide; but at their fall the just flourish.