SCRUTATIO

Martes, 21 Octubre 2025 - San Irene ( Letture di oggi)

2 Corinthians 2


font
DOUAI-RHEIMSБиблия Синодальный перевод
1 But I determined this with myself, not to come to you again in sorrow.1 Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.
2 For if I make you sorrowful, who is he then that can make me glad, but the same who is made sorrowful by me?2 Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?
3 And I wrote this same to you; that I may not, when I come, have sorrow upon sorrow, from them of whom I ought to rejoice: having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.3 Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть [радость] и для всех вас.
4 For out of much affliction and anguish of heart, I wrote to you with many tears: not that you should be made sorrowful: but that you might know the charity I have more abundantly towards you.4 От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
5 And if any one have caused grief, he hath not grieved me; but in part, that I may not burden you all.5 Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, --чтобы не сказать много, --и всех вас.
6 To him who is such a one, this rebuke is sufficient, which is given by many:6 Для такого довольно сего наказания от многих,
7 So that on the contrary, you should rather forgive him and comfort him, lest perhaps such a one be swallowed up with overmuch sorrow.7 так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью.
8 Wherefore, I beseech you, that you would confirm your charity towards him.8 И потому прошу вас оказать ему любовь.
9 For to this end also did I write, that I may know the experiment of you, whether you be obedient in all things.9 Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.
10 And to whom you have pardoned any thing, I also. For, what I have pardoned, if I have pardoned any thing, for your sakes have I done it in the person of Christ.10 А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,
11 That we be not overreached by Satan. For we are not ignorant of his devices.11 чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.
12 And when I was come to Troas for the gospel of Christ, and a door was opened unto me in the Lord,12 Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,
13 I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother; but bidding them farewell, I went into Macedonia.13 я не имел покоя духу моему, потому что не нашел [там] брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.
14 Now thanks be to God, who always maketh us to triumph in Christ Jesus, and manifesteth the odour of his knowledge by us in every place.14 Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.
15 For we are the good odour of Christ unto God, in them that are saved, and in them that perish.15 Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
16 To the one indeed the odour of death unto death: but to the others the odour of life unto life. And for these things who is so sufficient?16 для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
17 For we are not as many, adulterating the word of God; but with sincerity, but as from God, before God, in Christ we speak.17 Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.