Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

John 8


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 And Jesus went unto mount Olivet.1 اما يسوع فمضى الى جبل الزيتون
2 And early in the morning he came again into the temple, and all the people came to him, and sitting down he taught them.2 ثم حضر ايضا الى الهيكل في الصبح وجاء اليه جميع الشعب فجلس يعلّمهم.
3 And the scribes and the Pharisees bring unto him a woman taken in adultery: and they set her in the midst,3 وقدم اليه الكتبة والفريسيون امرأة أمسكت في زنا. ولما اقاموها في الوسط
4 And said to him: Master, this woman was even now taken in adultery.4 قالوا له يا معلّم هذه المرأة أمسكت وهي تزني في ذات الفعل.
5 Now Moses in the law commanded us to stone such a one. But what sayest thou?5 وموسى في الناموس اوصانا ان مثل هذه ترجم. فماذا تقول انت.
6 And this they said tempting him, that they might accuse him. But Jesus bowing himself down, wrote with his finger on the ground.6 قالوا هذا ليجربوه لكي يكون لهم ما يشتكون به عليه. واما يسوع فانحنى الى اسفل وكان يكتب باصبعه على الارض.
7 When therefore they continued asking him, he lifted up himself, and said to them: He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.7 ولما استمروا يسألونه انتصب وقال لهم من كان منكم بلا خطية فليرمها اولا بحجر.
8 And again stooping down, he wrote on the ground.8 ثم انحنى ايضا الى اسفل وكان يكتب على الارض.
9 But they hearing this, went out one by one, beginning at the eldest. And Jesus alone remained, and the woman standing in the midst.9 واما هم فلما سمعوا وكانت ضمائرهم تبكّتهم خرجوا واحدا فواحدا مبتدئين من الشيوخ الى الآخرين. وبقي يسوع وحده والمرأة واقفة في الوسط.
10 Then Jesus lifting up himself, said to her: Woman, where are they that accused thee? Hath no man condemned thee?10 فلما انتصب يسوع ولم ينظر احدا سوى المرأة قال لها يا امرأة اين هم اولئك المشتكون عليك. أما دانك احد.
11 Who said: No man, Lord. And Jesus said: Neither will I condemn thee. Go, and now sin no more.11 فقالت لا احد يا سيد. فقال لها يسوع ولا انا ادينك. اذهبي ولا تخطئي ايضا
12 Again therefore, Jesus spoke to them, saying: I am the light of the world: he that followeth me, walketh not in darkness, but shall have the light of life.12 ثم كلمهم يسوع ايضا قائلا انا هو نور العالم. من يتبعني فلا يمشي في الظلمة بل يكون له نور الحياة.
13 The Pharisees therefore said to him: Thou givest testimony of thyself: thy testimony is not true.13 فقال له الفريسيون انت تشهد لنفسك شهادتك ليست حقا.
14 Jesus answered, and said to them: Although I give testimony of myself, my testimony is true: for I know whence I came, and whither I go: but you know not whence I come, or whither I go.14 اجاب يسوع وقال لهم وان كنت اشهد لنفسي فشهادتي حق لاني اعلم من اين أتيت والى اين اذهب. واما انتم فلا تعلمون من اين آتي ولا الى اين اذهب.
15 You judge according to the flesh: I judge not any man.15 انتم حسب الجسد تدينون. اما انا فلست ادين احدا.
16 And if I do judge, my judgment is true: because I am not alone, but I and the Father that sent me.16 وان كنت انا ادين فدينونتي حق لاني لست وحدي بل انا والآب الذي ارسلني.
17 And in your law it is written, that the testimony of two men is true.17 وايضا في ناموسكم مكتوب ان شهادة رجلين حق.
18 I am one that give testimony of myself: and the Father that sent me giveth testimony of me.18 انا هو الشاهد لنفسي ويشهد لي الآب الذي ارسلني.
19 They said therefore to him: Where is thy Father? Jesus answered: Neither me do you know, nor my Father: if you did know me, perhaps you would know my Father also.19 فقالوا له اين هو ابوك. اجاب يسوع لستم تعرفونني انا ولا ابي. لو عرفتموني لعرفتم ابي ايضا
20 These words Jesus spoke in the treasury, teaching in the temple: and no man laid hands on him, because his hour was not yet come.20 هذا الكلام قاله يسوع في الخزانة وهو يعلّم في الهيكل. ولم يمسكه احد لان ساعته لم تكن قد جاءت بعد
21 Again therefore Jesus said to them: I go, and you shall seek me, and you shall die in your sin. Whither I go, you cannot come.21 قال لهم يسوع ايضا انا امضي وستطلبونني وتموتون في خطيتكم. حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا.
22 The Jews therefore said: Will he kill himself, because he said: Whither I go, you cannot come?22 فقال اليهود ألعله يقتل نفسه حتى يقول حيث امضي انا لا تقدرون انتم ان تأتوا.
23 And he said to them: You are from beneath, I am from above. You are of this world, I am not of this world.23 فقال لهم انتم من اسفل. اما انا فمن فوق. انتم من هذا العالم. اما انا فلست من هذا العالم.
24 Therefore I said to you, that you shall die in your sins. For if you believe not that I am he, you shall die in your sin.24 فقلت لكم انكم تموتون في خطاياكم. لانكم ان لم تؤمنوا اني انا هو تموتون في خطاياكم.
25 They said therefore to him: Who art thou? Jesus said to them: The beginning, who also speak unto you.25 فقالوا له من انت. فقال لهم يسوع انا من البدء ما اكلمكم ايضا به.
26 Many things I have to speak and to judge of you. But he that sent me, is true: and the things I have heard of him, these same I speak in the world.26 ان لي اشياء كثيرة اتكلم واحكم بها من نحوكم. لكن الذي ارسلني هو حق. وانا ما سمعته منه فهذا اقوله للعالم.
27 And they understood not, that he called God his Father.27 ولم يفهموا انه كان يقول لهم عن الآب.
28 Jesus therefore said to them: When you shall have lifted up the Son of man, then shall you know, that I am he, and that I do nothing of myself, but as the Father hath taught me, these things I speak:28 فقال لهم يسوع متى رفعتم ابن الانسان فحينئذ تفهمون اني انا هو ولست افعل شيئا من نفسي بل اتكلم بهذا كما علّمني ابي.
29 And he that sent me, is with me, and he hath not left me alone: for I do always the things that please him.29 والذي ارسلني هو معي ولم يتركني الآب وحدي لاني في كل حين افعل ما يرضيه
30 When he spoke these things, many believed in him.30 وبينما هو يتكلم بهذا آمن به كثيرون.
31 Then Jesus said to those Jews, who believed him: If you continue in my word, you shall be my disciples indeed.31 فقال يسوع لليهود الذين آمنوا به انكم ان ثبتم في كلامي فبالحقيقة تكونون تلاميذي
32 And you shall know the truth, and the truth shall make you free.32 وتعرفون الحق والحق يحرركم.
33 They answered him: We are the seed of Abraham, and we have never been slaves to any man: how sayest thou: you shall be free?33 اجابوه اننا ذرية ابراهيم ولم نستعبد لاحد قط. كيف تقول انت انكم تصيرون احرارا.
34 Jesus answered them: Amen, amen I say unto you: that whosoever committeth sin, is the servant of sin.34 اجابهم يسوع الحق الحق اقول لكم ان كل من يعمل الخطية هو عبد للخطية.
35 Now the servant abideth not in the house for ever; but the son abideth for ever.35 والعبد لا يبقى في البيت الى الابد. اما الابن فيبقى الى الابد.
36 If therefore the son shall make you free, you shall be free indeed.36 فان حرركم الابن فبالحقيقة تكونون احرارا.
37 I know that you are the children of Abraham: but you seek to kill me, because my word hath no place in you.37 انا عالم انكم ذرية ابراهيم. لكنكم تطلبون ان تقتلوني لان كلامي لا موضع له فيكم.
38 I speak that which I have seen with my Father: and you do the things that you have seen with your father.38 انا اتكلم بما رأيت عند ابي. وانتم تعملون ما رأيتم عند ابيكم.
39 They answered, and said to him: Abraham is our father. Jesus saith to them: If you be the children of Abraham, do the works of Abraham.39 اجابوا وقالوا له ابونا هو ابراهيم. قال لهم يسوع لو كنتم اولاد ابراهيم لكنتم تعملون اعمال ابراهيم.
40 But now you seek to kill me, a man who have spoken the truth to you, which I have heard of God. This Abraham did not.40 ولكنكم الآن تطلبون ان تقتلوني وانا انسان قد كلمكم بالحق الذي سمعه من الله. هذا لم يعمله ابراهيم.
41 You do the works of your father. They said therefore to him: We are not born of fornication: we have one Father, even God.41 انتم تعملون اعمال ابيكم. فقالوا له اننا لم نولد من زنا. لنا اب واحد وهو الله.
42 Jesus therefore said to them: If God were your Father, you would indeed love me. For from God I proceeded, and came; for I came not of myself, but he sent me:42 فقال لهم يسوع لو كان الله اباكم لكنتم تحبونني لاني خرجت من قبل الله وأتيت. لاني لم آت من نفسي بل ذاك ارسلني.
43 Why do you not know my speech? Because you cannot hear my word.43 لماذا لا تفهمون كلامي. لانكم لا تقدرون ان تسمعوا قولي.
44 You are of your father the devil, and the desires of your father you will do. He was a murderer from the beginning, and he stood not in the truth; because truth is not in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father thereof.44 انتم من اب هو ابليس وشهوات ابيكم تريدون ان تعملوا. ذاك كان قتالا للناس من البدء ولم يثبت في الحق لانه ليس فيه حق. متى تكلم بالكذب فانما يتكلم مما له لانه كذاب وابو الكذاب.
45 But if I say the truth, you believe me not.45 واما انا فلأني اقول الحق لستم تؤمنون بي.
46 Which of you shall convince me of sin? If I say the truth to you, why do you not believe me?46 من منكم يبكّتني على خطية. فان كنت اقول الحق فلماذا لستم تؤمنون بي.
47 He that is of God, heareth the words of God. Therefore you hear them not, because you are not of God.47 الذي من الله يسمع كلام الله لذلك انتم لستم تسمعون لانكم لستم من الله
48 The Jews therefore answered, and said to him: Do not we say well that thou art a Samaritan, and hast a devil?48 فاجاب اليهود وقالوا له ألسنا نقول حسنا انك سامري وبك شيطان.
49 Jesus answered: I have not a devil: but I honour my Father, and you have dishonoured me.49 اجاب يسوع انا ليس بي شيطان لكني اكرم ابي وانتم تهينونني.
50 But I seek not my own glory: there is one that seeketh and judgeth.50 انا لست اطلب مجدي. يوجد من يطلب ويدين.
51 Amen, amen I say to you: If any man keep my word, he shall not see death for ever.51 الحق الحق اقول لكم ان كان احد يحفظ كلامي فلن يرى الموت الى الابد.
52 The Jews therefore said: Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest: If any man keep my word, he shall not taste death for ever.52 فقال له اليهود الآن علمنا ان بك شيطانا. قد مات ابراهيم والانبياء. وانت تقول ان كان احد يحفظ كلامي فلن يذوق الموت الى الابد.
53 Art thou greater than our father Abraham, who is dead? and the prophets are dead. Whom dost thou make thyself?53 ألعلك اعظم من ابينا ابراهيم الذي مات. والانبياء ماتوا. من تجعل نفسك.
54 Jesus answered: If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father that glorifieth me, of whom you say that he is your God.54 اجاب يسوع ان كنت امجد نفسي فليس مجدي شيئا. ابي هو الذي يمجدني الذي تقولون انتم انه الهكم
55 And you have not known him, but I know him. And if I shall say that I know him not, I shall be like to you, a liar. But I do know him, and do keep his word.55 ولستم تعرفونه. واما انا فاعرفه. وان قلت اني لست اعرفه اكون مثلكم كاذبا. لكني اعرفه واحفظ قوله.
56 Abraham your father rejoiced that he might see my day: he saw it, and was glad.56 ابوكم ابراهيم تهلل بان يرى يومي فرأى وفرح.
57 The Jews therefore said to him: Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?57 فقال له اليهود ليس لك خمسون سنة بعد. أفرأيت ابراهيم.
58 Jesus said to them: Amen, amen I say to you, before Abraham was made, I am.58 قال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم قبل ان يكون ابراهيم انا كائن.
59 They took up stones therefore to cast at him. But Jesus hid himself, and went out of the temple.59 فرفعوا حجارة ليرجموه. اما يسوع فاختفى وخرج من الهيكل مجتازا في وسطهم ومضى هكذا