Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Matthew 4


font
DOUAI-RHEIMSMODERN HEBREW BIBLE
1 Then Jesus was led by the spirit into the desert, to be tempted by the devil.1 אז נשא הרוח את ישוע המדברה למען ינסהו השטן
2 And when he had fasted forty days and forty nights, afterwards he was hungry.2 ויהי אחרי צומו ארבעים יום וארבעים לילה וירעב
3 And the tempter coming said to him: If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.3 ויגש אליו המנסה ויאמר אם בן האלהים אתה אמר לאבנים האלה ותהיין ללחם
4 Who answered and said: It is written, Not in bread alone doth man live, but in every word that proceedeth from the mouth of God.4 ויען ויאמר הן כתוב לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יי
5 Then the devil took him up into the holy city, and set him upon the pinnacle of the temple,5 וישאהו השטן אל עיר הקדש ויעמידהו על פנת בית המקדש
6 And said to him: If thou be the Son of God, cast thyself down, for it is written: That he hath given his angels charge over thee, and in their hands shall they bear thee up, lest perhaps thou dash thy foot against a stone.6 ויאמר אליו אם בן האלהים אתה התנפל למטה כי כתוב כי מלאכיו יצוה לך ועל כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך
7 Jesus said to him: It is written again: Thou shalt not tempt the Lord thy God.7 ויאמר אליו ישוע ועוד כתוב לא תנסה את יהוה אלהיך
8 Again the devil took him up into a very high mountain, and shewed him all the kingdoms of the world, and the glory of them,8 ויוסף השטן וישאהו אל הר גבה מאד ויראהו את כל ממלכות תבל וכבודן
9 And said to him: All these will I give thee, if falling down thou wilt adore me.9 ויאמר אליו את כל זאת לך אתננה אם תקד ותשתחוה לי
10 Then Jesus saith to him: Begone, Satan: for it is written, The Lord thy God shalt thou adore, and him only shalt thou serve.10 ויאמר אליו ישוע סור ממני השטן כי כתוב ליהוה אלהיך תשתחוה ואותו לבדו תעבד
11 Then the devil left him; and behold angels came and ministered to him.11 וירף ממנו השטן והנה נגשו אליו מלאכים וישרתוהו
12 And when Jesus had heard that John was delivered up, he retired into Galilee:12 ויהי כשמעו כי הסגירו את יוחנן וילך לו ארץ הגליל
13 And leaving the city Nazareth, he came and dwelt in Capharnaum on the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim;13 ויעזב את נצרת ויבא וישב בכפר נחום אשר על שפת הים בגבול זבלון ונפתלי
14 That it might be fulfilled which was said by Isaias the prophet:14 למלאת הנאמר על פי ישעיהו הנביא לאמר
15 Land of Zabulon and land of Nephthalim, the way of the sea beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles:15 ארצה זבלון וארצה נפתלי דרך הים עבר הירדן גליל הגוים
16 The people that sat in darkness, hath seen great light: and to them that sat in the region of the shadow of death, light is sprung up.16 העם ההלכים בחשך ראו אור גדול וישבי בארץ צלמות אור נגה עליהם
17 From that time Jesus began to preach, and to say: Do penance, for the kingdom of heaven is at hand.17 מן העת ההיא החל ישוע לקרא קרוא ואמור שובו כי הגיעה מלכות השמים
18 And Jesus walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon who is called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishers).18 ויהי בהתהלכו על יד ים הגליל וירא שני אנשים אחים את שמעון הנקרא פטרוס ואת אנדרי אחיו והמה משליכים מצודה בים כי דיגים היו
19 And he saith to them: Come ye after me, and I will make you to be fishers of men.19 ויאמר אליהם לכו אחרי ואשימכם לדיגי אנשים
20 And they immediately leaving their nets, followed him.20 ויעזבו מהרה את המכמרות וילכו אחריו
21 And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets: and he called them.21 ויהי כעברו משם וירא שני אנשים אחים אחרים את יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחיו באניה עם זבדי אביהם מתקנים את מכמרותם ויקרא אליהם
22 And they forthwith left their nets and father, and followed him.22 ויעזבו מיד את האניה ואת אביהם וילכו אחריו
23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom: and healing all manner of sickness and every infirmity, among the people.23 ויסב ישוע בכל הגליל וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם
24 And his fame went throughout all Syria, and they presented to him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and such as were possessed by devils, and lunatics, and those that had palsy, and he cured them:24 ויצא שמעו בכל ארץ סוריא ויביאו אליו את כל החולים המענים בכל חלים ומכאובים ואחוזי שדים ומכי ירח ונכי אברים וירפאם
25 And much people followed him from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judea, and from beyond the Jordan.25 וילכו אחריו המנים המנים מן הגליל ומן עשר הערים ומירושלים ויהודה ומעבר לירדן