Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBLIA |
---|---|
1 A canticle of a psalm for Asaph. | 1 Cántico. Salmo. De Asaf. |
2 O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God. | 2 ¡Oh Dios, no te estés mudo, cese ya tu silencio y tu reposo, oh Dios! |
3 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head. | 3 Mira cómo tus enemigos braman, los que te odian levantan la cabeza. |
4 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints. | 4 Contra tu pueblo maquinan intriga, conspiran contra tus protegidos; |
5 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more. | 5 dicen: «Venid, borrémoslos de las naciones, no se recuerde más el nombre de Israel!» |
6 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee, | 6 Así conspiran de corazón a una, pactan una alianza contra ti: |
7 the tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens, | 7 las tiendas de Edom, los ismaelitas, Moab y los hagreos, |
8 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre. | 8 Guebal, Ammón, Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro; |
9 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot. | 9 también Assur se ha juntado a ellos y se hace el brazo de los hijos de Lot. |
10 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson. | 10 Trátalos como a Madián y como a Sísara, Pausa. como a Yabín en el torrente de Quisón, |
11 Who perished at Endor: and became as dung for the earth. | 11 que fueron exterminados en Endor, quedaron hechos estiércol de la tierra. |
12 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes, | 12 Trata a sus caudillos como a Oreb y Zeeb, a todos sus príncipes como a Zébaj y a Salmunná, |
13 who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance. | 13 que habían dicho: «¡Para nosotros conquistemos los dominios de Dios!» |
14 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind. | 14 Dios mío, ponlos como hoja en remolino, como paja ante el viento. |
15 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains: | 15 Como el fuego abrasa una selva, como la llama devora las montañas, |
16 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath. | 16 así persíguelos con tu tormenta, con tu huracán llénalos de terror. |
17 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord. | 17 Cubre sus rostros de ignominia, para que busquen tu nombre, Yahveh. |
18 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish. | 18 ¡Sean avergonzados y aterrados para siempre, queden confusos y perezcan, |
19 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth. | 19 para que sepan que sólo tú tienes el nombre de Yahveh, Altísimo sobre toda la tierra! |