Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Psalms 31


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 2008
1 Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy.1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.
2 In thee, O Lord, have I hoped, Iet me never be confounded: deliver me in thy justice.2 In te, Signore, mi sono rifugiato,mai sarò deluso;difendimi per la tua giustizia.
3 Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me.3 Tendi a me il tuo orecchio,vieni presto a liberarmi.Sii per me una roccia di rifugio,un luogo fortificato che mi salva.
4 For thou art my strength and my refuge; and for thy name's sake thou wilt lead me, and nourish me.4 Perché mia rupe e mia fortezza tu sei,per il tuo nome guidami e conducimi.
5 Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector.5 Scioglimi dal laccio che mi hanno teso,perché sei tu la mia difesa.
6 Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.6 Alle tue mani affido il mio spirito;tu mi hai riscattato, Signore, Dio fedele.
7 Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord:7 Tu hai in odio chi serve idoli falsi,io invece confido nel Signore.
8 I will be glad and rejoice in thy mercy. For thou best regarded my humility, thou hast saved my soul out of distresses.8 Esulterò e gioirò per la tua grazia,perché hai guardato alla mia miseria,hai conosciuto le angosce della mia vita;
9 And thou hast not shut me up in the hands of the enemy: thou hast set my feet in a spacious place.9 non mi hai consegnato nelle mani del nemico,hai posto i miei piedi in un luogo spazioso.
10 Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly:10 Abbi pietà di me, Signore, sono nell’affanno;per il pianto si consumano i miei occhi,la mia gola e le mie viscere.
11 For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed.11 Si logora nel dolore la mia vita,i miei anni passano nel gemito;inaridisce per la pena il mio vigoree si consumano le mie ossa.
12 I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me.12 Sono il rifiuto dei miei nemicie persino dei miei vicini,il terrore dei miei conoscenti;chi mi vede per strada mi sfugge.
13 I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed.13 Sono come un morto, lontano dal cuore;sono come un coccio da gettare.
14 For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life.14 Ascolto la calunnia di molti: «Terrore all’intorno!»,quando insieme contro di me congiurano,tramano per togliermi la vita.
15 But I have put my trust in thee, O Lord: I said: Thou art my God.15 Ma io confido in te, Signore;dico: «Tu sei il mio Dio,
16 My lots are in thy hands. Deliver me out of the hands of my enemies; and from them that persecute me.16 i miei giorni sono nelle tue mani».Liberami dalla mano dei miei nemicie dai miei persecutori:
17 Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy mercy.17 sul tuo servo fa’ splendere il tuo volto,salvami per la tua misericordia.
18 Let me not be confounded, O Lord, for I have called upon thee. Let the wicked be ashamed, and be brought down to hell.18 Signore, che io non debba vergognarmiper averti invocato;si vergognino i malvagi,siano ridotti al silenzio negli inferi.
19 Let deceitful lips be made dumb. Which speak iniquity against the just, with pride and abuse.19 Tacciano le labbra bugiarde,che dicono insolenze contro il giustocon orgoglio e disprezzo.
20 O how great is the multitude of thy sweetness, O Lord, which thou hast hidden for them that fear thee! Which thou hast wrought for them that hope in thee, in the sight of the sons of men.20 Quanto è grande la tua bontà, Signore!La riservi per coloro che ti temono,la dispensi, davanti ai figli dell’uomo,a chi in te si rifugia.
21 Thou shalt hide them in the secret of thy face, from the disturbance of men. Thou shalt protect them in thy tabernacle from the contradiction of tongues.21 Tu li nascondi al riparo del tuo volto,lontano dagli intrighi degli uomini;li metti al sicuro nella tua tenda,lontano dai litigi delle lingue.
22 Blessed be the Lord, for he hath shewn his wonderful mercy to me in a fortified city.22 Benedetto il Signore,che per me ha fatto meraviglie di graziain una città fortificata.
23 But I said in the excess of my mind: I am cast away from before thy eyes. Therefore thou hast heard the voice of my prayer, when I cried to thee.23 Io dicevo, nel mio sgomento:«Sono escluso dalla tua presenza».Tu invece hai ascoltato la voce della mia preghieraquando a te gridavo aiuto.
24 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord will require truth, and will repay them abundantly that act proudly.24 Amate il Signore, voi tutti suoi fedeli;il Signore protegge chi ha fiducia in luie ripaga in abbondanza chi opera con superbia.
25 Do ye manfully, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.25 Siate forti, rendete saldo il vostro cuore,voi tutti che sperate nel Signore.