Lettera di Giacomo 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 ONDE vengon le guerre, e le contese fra voi? non è egli da questo, cioè dalle vostre voluttà, che guerreggiano nelle vostre membra? | 1 Da che cosa derivano le guerre e le liti che sono in mezzo a voi? Non vengono forse dalle vostre passioni che combattono nelle vostre membra? |
2 Voi bramate, e non avete; voi uccidete, e procacciate a gara, e non potete ottenere; voi combattete e guerreggiate, e non avete; perciocchè non domandate. | 2 Bramate e non riuscite a possedere e uccidete; invidiate e non riuscite ad ottenere, combattete e fate guerra! Non avete perché non chiedete; |
3 Voi domandate, e non ricevete; perciocchè domandate male, per ispender ne’ vostri piaceri. | 3 chiedete e non ottenete perché chiedete male, per spendere per i vostri piaceri. |
4 Adulteri ed adultere, non sapete voi che l’amicizia del mondo è inimicizia contro a Dio? colui adunque che vuol essere amico del mondo si rende nemico di Dio. | 4 Gente infedele! Non sapete che amare il mondo è odiare Dio? Chi dunque vuole essere amico del mondo si rende nemico di Dio. |
5 Pensate voi che la scrittura dica in vano: Lo spirito che abita in voi appetisce ad invidia? | 5 O forse pensate che la Scrittura dichiari invano: fino alla gelosia ci ama lo Spirito che egli ha fatto abitare in noi? |
6 Ma egli dà vie maggior grazia; perciò dice: Iddio resiste a’ superbi, e dà grazia agli umili. | 6 Ci dà anzi una grazia più grande; per questo dice: 'Dio resiste ai superbi; agli umili invece dà la sua grazia'. |
7 Sottomettetevi adunque a Dio, contrastate al diavolo, ed egli fuggirà da voi. | 7 Sottomettetevi dunque a Dio; resistete al diavolo, ed egli fuggirà da voi. |
8 Appressatevi a Dio, ed egli si appresserà a voi: nettate le vostre mani o peccatori; e purificate i cuori vostri, o doppi d’animo. | 8 Avvicinatevi a Dio ed egli si avvicinerà a voi. Purificate le vostre mani, o peccatori, e santificate i vostri cuori, o irresoluti. |
9 Siate afflitti, e fate cordoglio, e piangete; sia il vostro riso convertito in duolo, e l’allegrezza in tristizia. | 9 Gemete sulla vostra miseria, fate lutto e piangete; il vostro riso si muti in lutto e la vostra allegria in tristezza. |
10 Umiliatevi nel cospetto del Signore, ed egli v’innalzerà | 10 Umiliatevi davanti al Signore ed egli vi esalterà. |
11 Non parlate gli uni contro agli altri, fratelli; chi parla contro al fratello, e giudica il suo fratello, parla contro alla legge, e giudica la legge; ora, se tu condanni la legge, tu non sei facitor della legge, ma giudice. | 11 Non sparlate gli uni degli altri, fratelli. Chi sparla del fratello o giudica il fratello, parla contro la legge e giudica la legge. E se tu giudichi la legge non sei più uno che osserva la legge, ma uno che la giudica. |
12 V’è un solo Legislatore, il qual può salvare, e perdere; ma tu, chi sei, che tu condanni altrui? | 12 Ora, uno solo è legislatore e giudice, Colui che può salvare e rovinare; ma chi sei tu che ti fai giudice del tuo prossimo? |
13 OR su, voi che dite: Oggi, o domani, andremo in tal città, ed ivi dimoreremo un anno, e mercateremo, e guadagneremo. | 13 E ora a voi, che dite: "Oggi o domani andremo nella tal città e vi passeremo un anno e faremo affari e guadagni", |
14 Che non sapete ciò che sarà domani; perciocchè, qual’è la vita vostra? poich’ella è un vapore, che apparisce per un poco di tempo, e poi svanisce. | 14 mentre non sapete cosa sarà domani! Ma che è mai la vostra vita? Siete come vapore che appare per un istante e poi scompare. |
15 Invece di dire: Se piace al Signore, e se siamo in vita, noi farem questo o quello. | 15 Dovreste dire invece: Se il Signore vorrà, vivremo e faremo questo o quello. |
16 E pure ora voi vi vantate nelle vostre vane glorie; ogni tal vanto è cattivo. | 16 Ora invece vi vantate nella vostra arroganza; ogni vanto di questo genere è iniquo. |
17 Vi è adunque peccato a colui che sa fare il bene, e non lo fa | 17 Chi dunque sa fare il bene e non lo compie, commette peccato. |